"according to a report" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا لتقرير
        
    • ووفقاً لتقرير
        
    • وفقاً لتقرير
        
    • وفقا لتقرير
        
    • وطبقا لتقرير
        
    • وجاء في تقرير
        
    • ويفيد تقرير
        
    • جاء في تقرير
        
    • وحسب تقرير
        
    • وحسبما ورد في تقرير
        
    • وفقاً للتقرير
        
    • واستنادا إلى تقرير
        
    • وأفاد تقرير
        
    • ويشير تقرير
        
    • ووفقا لما ورد في تقرير
        
    according to a report of the United Nations Development Programme, Haiti was ranked 146th out of 177 countries in 2008. UN ووفقا لتقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، احتلت هايتي المرتبة 146 من بين 177 بلدا عام 2008.
    according to a report by VSV, some of the bodies had been mutilated. UN ووفقا لتقرير صدر عن مؤسسة صوت من لا صوت له، كانت بعض الجثث مشوهة.
    according to a report in Japan, those who, according to Japan, had been abducted by his country had reappeared in Japan. UN ووفقاً لتقرير صدر في اليابان فإن الأشخاص الذين ذكرت اليابان أن بلده قد اختطفهم قد ظهروا من جديد في اليابان.
    However, according to a report of the United Kingdom Home Office, the situation had improved in 2007 compared to 2005. UN بيد أنه وفقاً لتقرير وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة، كانت حالتهم في عام 2007 أفضل من حالتهم في عام 2005.
    according to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى تشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    according to a report published by the movement, the Israel Lands Administration had allocated an additional 141 dunums of land to settlements in order to encourage industrial activity. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي.
    18. according to a report by the Inter-American Commission on Human Rights on its visit to Haiti from 16 to 20 May 1994, UN ٨١ - وجاء في تقرير للجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان عن زيارتها لهايتي في الفترة من ١٦ إلى ٠٢ أيار/مايو ١٩٩٤ ما يلي:
    according to a report from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the number of older children living in institutions increased in the Baltic States as well as in Romania, the Russian Federation, and Slovakia. UN ويفيد تقرير من اليونيسيف أن عدد الأطفال الأكبر سنا الذين يعيشون في المؤسسات ازداد في دول البلطيق وفي الاتحاد الروسي ورومانيا وسلوفاكيا.
    according to a report of the Ministry of Science and Technology of China, China's human capital investment accounted for 12 per cent of its gross domestic product (GDP) in 2010, contributing 32.6 per cent to the nation's economic growth. UN ووفقاً لما جاء في تقرير صادر عن وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، شكلت استثمارات الصين في رأس المال البشري نسبة 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، لتساهم بنسبة 32.6 في المائة في النمو الاقتصادي للبلاد.
    according to a report released by Orient House, East Jerusalem citizens will be divided into five categories: UN ووفقا لتقرير أذاعه بيت الشرق، سيقسﱠم مواطنو القدس الشرقية إلى خمس فئات:
    according to a report by the Syrian Ministry of Foreign Affairs, the number of Jewish settlements in the Syrian Golan had doubled to 44. UN ووفقا لتقرير وزارة الخارجية السورية، فإن عدد المستوطنات اليهودية في الجولان السوري تضاعفت إلى 44 مستوطنة.
    according to a report of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the progress of nations, Greece comes eighth in the death rates of women related to pregnancy or delivery. UN ووفقا لتقرير لليونيسيف عن تقدم اﻷمم تحتل اليونان المرتبة الثامنة من حيث معدلات وفيات النساء المتعلقة بالحمل أو الولادة.
    according to a report by Edgardo Roman, coordinator of the Puerto Rican Coalition against the Death Penalty, the objective of the Federal District Attorney in Puerto Rico is to win the first death penalty conviction in Puerto Rico. UN ووفقا لتقرير منسق التحالف البورتوريكي لمناهضة عقوبة الإعدام، إدغاردو رومان، يهدف المدعي العام الاتحادي في بورتوريكو إلى الفوز بأول إدانة بعقوبة الإعدام في بورتوريكو.
    according to a report provided by the Humanitarian Coordinator in the Central African Republic, Central Emergency Response Fund funds enabled agencies and NGOs to assist over 1.2 million people with life-saving support. UN ووفقاً لتقرير قدمه منسق الشؤون الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، مكَّنت أموال الصندوق المركزي الوكالات والمنظمات غير الحكومية من مساعدة أكثر من 1.2 مليون شخص بالدعم اللازم لإنقاذ الحياة.
    according to a report by the International Youth Parliament, more than 130,000 minors around the world are affected by armed conflicts. UN ووفقاً لتقرير أعده برلمان الشباب الدولي، يتأثر بالنزاعات المسلحة أكثر من 000 130 قاصر في العالم.
    However, according to a report of the United Kingdom Home Office, the situation had improved in 2007 compared to 2005. UN بيد أنه وفقاً لتقرير وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة، كانت حالتهم في عام 2007 أفضل من حالتهم في عام 2005.
    He was then subjected to an enforced disappearance, which continued until 1 May 2007, when his family was informed that he had died, and during which he had been subjected to acts of torture which caused his death on 30 June 2006, according to a report of the Office of the Chief Prosecutor. UN وقد تعرض أثناء ذلك إلى أفعال تعذيب تسببت في وفاته في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقاً لتقرير مكتب المدعي العام.
    according to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    according to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    And according to a report from Padawan Tano, they're no longer in league with the Separatists. Open Subtitles وطبقا لتقرير من المتدربة تانو ليسوا فى اتحاد مع الانفصاليين
    93. according to a report by the Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development, the conservation of biological diversity is fundamental to human life. UN ٣٩- وجاء في تقرير لﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن الحفاظ على التنوع البيولوجي يشكل أمراً أساسياً للحياة البشرية: فهذا التنوع، في الواقع، عنصر أساسي لتكوّن الكائنات الحية.
    according to a report prepared by the Council of Europe following a visit of June 1994, 14 offences were still punishable by death. UN ويفيد تقرير أعده مجلس أوروبا عقب زيارة تمت في حزيران/يونيه ٤٩٩١، أنه لا يزال هناك ٤١ جريمة يعاقب عليها باﻹعدام.
    according to a report of the European Community, new growth theory suggests that technological progress and economic development are a function of accumulated investment in research and development and human capital, and that importing technology is not an alternative to indigenous research and development. UN وطبقا لما جاء في تقرير الجماعة اﻷوروبية فإن نظرية النمو الجديدة تشير إلى أن التقدم التكنولوجي والتنمية الاقتصادية هما وجه من أوجه الاستثمار التراكمي في البحث والتطوير ورأس المال البشري، وأن استيراد التكنولوجيا لا يمثل بديلا عن البحث والتطوير المحليين.
    according to a report published by the Palestinian Authority in late August 1998, there have been attacks in the Hebron region involving firings at vehicles belonging to the Palestinian police and civilians. UN وحسب تقرير نشرته السلطة الفلسطينية في أواخر آب/أغسطس ١٩٩٨، وقعت هجمات في منطقة الخليل وتضمنت إطلاق النار على مركبات تخص الشرطة الفلسطينية والمدنيين.
    according to a report by the Land Research Centre of the Arab Studies Society in Jerusalem, an average of 1,500 acres of land had been confiscated each month since the signing of the Oslo Agreement. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    110. Concerning the right to health provided for in article 12 of the Basic Law, the Sultanate has made great strides forward in health care over the past 40 years; it thus ranked first in the world in terms of efficient use of health resources and eighth in the world in terms of overall health efficiency, according to a report published by WHO in 2000. UN 110- وفيما يتعلق بالحق في الصحة الذي ورد النص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي فقد قطعت السلطنة خلال السنوات الأربعين الماضية شوطاً طويلاً في مجال الرعاية الصحية، مما جعلها تتبوأ المرتبة الأولى عالمياً في الاستعمال الفعال للموارد الصحية، والمرتبة الثامنة عالمياً في كفاءة النظام الصحي ككل، وفقاً للتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية في عام 2000.
    according to a report by the Secretariat for Modernization and Decentralization, there are 127 women officials elected by political parties and civic committees. UN واستنادا إلى تقرير أمانة شؤون التحديث وتحقيق اللامركزية، انتخب 127 امرأة في الأحزاب واللجان المدنية.
    according to a report prepared by several NGOs on torture and arbitrary detention in the region, in a large number of the cases studied the detainees " were taken to the military installations of the Nueva Granada Battalion headquarters in Barrancabermeja and tortured there. UN وأفاد تقرير أعدته مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية عن التعذيب والاعتقال التعسفي في المنطقة بأن المعتقلين يقتادون، في عدد كبير من الحالات التي تمت دراستها، " الى المنشآت العسكرية الواقعة في مقر كتيبة نويفا غرانادا في بارانكابيرميخا ويعذبون فيها.
    according to a report published on the website of the State welfare organization, 40 per cent of the individuals who incur disabilities as a result of exploding landmines are children under 14, with farmers comprising the second largest population of victims. UN ويشير تقرير نشر على موقع منظمة الدولة الخيرية، أن 40 في المائة من الأفراد الذين يصابون بالإعاقة نتيجة لانفجار الألغام الأرضية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة، ويشكل المزارعون ثاني أكبر عدد من الضحايا.
    according to a report of the police inspectorate Kriminalkommissariat West, Mustafa Goekce subsequently repeatedly disregarded the interim injunction and the police responded by coming to the Goekce home several times to the annoyance of Şahide Goekce. UN ووفقا لما ورد في تقرير لإدارة تفتيش الشرطـة الجنائية الغربية، دأب مصطفى غويكشـه فيما بعـد على تجاهل الأمر الزجـري المؤقت وأن الشرطة قامت بناء على ذلك بالذهاب إلى بيـت آل غويكشـه عدة مـرات مما تسبـب في مضايقة شهيـدة غويكشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more