"according to data from" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً لبيانات
        
    • ووفقا لبيانات
        
    • وفقاً لبيانات
        
    • ووفقا للبيانات الواردة من
        
    • ووفقاً للبيانات الواردة من
        
    • وتفيد البيانات الواردة من
        
    • ووفقاً للبيانات المستقاة من
        
    • ووفقا للبيانات المستقاة من
        
    • وفقا لبيانات من
        
    • فوفقا للبيانات المستقاة من
        
    • طبقا لبيانات
        
    • ويتضح من البيانات المستقاة من
        
    • ووفقاً للبيانات المستمدة من
        
    • طبقاً للبيانات المأخوذة من
        
    • تشير بيانات
        
    according to data from the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic, 18 such cases were recorded in 2001, which is twice the number recorded in 2000. UN ووفقاً لبيانات من وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان، فقد سُجِّلت 18 حالة من هذه الحالات في عام 2001، وهو ضعف العدد المسجل في عام 2000.
    according to data from the International Organization for Migration (IOM), while 3 per cent of the global population was made up of migrants, 90 per cent of that movement was intra-continental. UN ووفقاً لبيانات صادرة عن المنظمة الدولية للهجرة، بالرغم من أن 3 في المائة من سكان العالم مهاجرون، فإن 90 في المائة من حركات الهجرة تجري داخل القارة نفسها.
    according to data from the Ministry of Justice, there are currently more than 70 women's non-governmental organizations, 20 of them in rural areas. UN ووفقا لبيانات من وزارة العدل، يوجد حاليا أكثر من ٧٠ منظمة نسائية غير حكومية، منها ٢٠ في مناطق ريفية.
    according to data from the Third Population and Housing Census of 2001, it has a population of 1,014,999, with a crude birth rate of 43.2 per thousand. UN ويبلغ عدد سكان غينيا الاستوائية 999 014 1 نسمة، وفقاً لبيانات تعداد السكان والمساكن الثالث لعام 2001، ويبلغ إجمالي معدل المواليد 43.2 في المائة.
    according to data from the Republic of Armenia, refugees comprise 12 per cent of the population of Armenia. UN ووفقا للبيانات الواردة من جمهورية أرمينيا، يشكل اللاجئون ١٢ في المائة من سكان أرمينيا.
    according to data from the Ministry of Justice, about 50.000 inmates currently benefit from labor therapy. UN ووفقاً للبيانات الواردة من وزارة العدل، يستفيد حالياً نحو 000 50 سجين من العلاج بالعمل.
    according to data from the Commonwealth Secretariat, a range of minerals, including manganese, iron, copper, gold, silver and zinc, have been discovered within the exclusive economic zone (EEZ) of Pitcairn. UN وتفيد البيانات الواردة من أمانة الكمنولث أن مجموعة من المعادن منها المنغنيز والحديد والنحاس والذهب والفضة والزنك قد اكتشفت داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لبيتكيرن.
    according to data from the Ministry of Education (2009) there are around 1,717,052 who are potentially illiterate. UN ووفقاً لبيانات وزارة التعليم (2009) فمن المحتمل أن عدد الأميين يناهز 052 717 1 أميّا.
    according to data from CNIDAH Database there are 15 high-impact areas, 1100 medium-impact areas and 1277 low-impact areas. UN ووفقاً لبيانات من قاعدة بيانات اللجنة المشتركة بين القطاعات، هناك 15 منطقة عالية التأثير و100 1 منطقة متوسطة التأثير و277 1 منطقة منخفضة التأثير.
    according to data from the judicial system's central database, in 2010 alone the judicial authorities approved 1,439 applications filed in court for a limitation or revocation of parental rights. UN ووفقاً لبيانات النظام الآلي الموحد للمعلومات التحليلية بالهيئات القضائية لجمهورية كازاخستان في عام 2010 فقط لُبيت 439 1 من المطالبات المتعلقة بتقليص حقوق الوالدين أو الحرمان منها.
    As a result, according to data from organizations dedicated to combating organized crime, illegal trafficking routes had moved outside Albania. UN ونتيجة لذلك، ووفقا لبيانات من منظمات مكافحة الجريمة المنظمة، انتقلت طرق الاتجار غير المشروع إلى خارج ألبانيا.
    according to data from the International Labour Organization (ILO), women account for between 75 per cent and 90 per cent of workers in this sector. UN ووفقا لبيانات منظمة العمل الدولية، تتراوح نسبة النساء العاملات بهذا القطاع بين 75 في المائة و 90 في المائة.
    according to data from Eurostat, the employment rate of women was 52.9 per cent in 2009. UN ووفقا لبيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، بلغ معدل عمالة النساء 52.9 في المائة عام2009.
    As for mortality rates among women, according to data from DATA SUS/MS, there was a 7 percent increase, with a variation between 4.8 percent and 5.1 percent per each thousand from 1980 to 1990. UN وبالنسبة لمعدلات الوفيات بين النساء، وفقاً لبيانات النظام الصحي الموحد، حدثت زيادة مقدارها 7 في المائة، بتفاوت يتراوح بين 4.8 في المائة و 5.1 في المائة لكل ألف، في الفترة من عام 1980 إلى عام 1990.
    according to data from the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE), 54 percent of the Brazilian population declares itself White, and 45.4 percent declares itself black or mulatto - a synonym for Afro-descendants. UN وفقاً لبيانات من المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، يصف 54 في المائة من البرازيليين أنفسهم بأنهم بيض، و 45.4 في المائة يصفون أنفسهم بأنهم سود أو مولَّدون - وهذا مرادف للقول من أصل أفريقي.
    according to data from the United Nations Office on Drugs and Crime, the majority of countries with homicide rates over 35 per 100,000 individuals are in Latin America and the Caribbean. UN ووفقا للبيانات الواردة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، غالبية البلدان ذات معدلات القتل التي تبلغ أكثر من 35 فردا لكل 000 100 فرد موجودة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    according to data from the Office of the Prosecutor General of the Russian Federation, in 2008 alone 2,303,752 persons were identified as victims of criminal offences, of whom 902,887 were women. UN ووفقاً للبيانات الواردة من مكتب المدّعي العام في الاتحاد الروسي، تم في عام 2008 وحده تحديد عدد ضحايا الاعتداءات الجنائية بما يساوي 752 303 2 شخصاً منهم 887 902 من النساء.
    19. according to data from the Commonwealth Secretariat, a range of minerals, including manganese, iron, copper, gold, silver and zinc, has been discovered within the exclusive economic zone of Pitcairn. UN 19 - وتفيد البيانات الواردة من أمانة الكومنولث أن مجموعة من المعادن منها المنغنيز والحديد والنحاس والذهب والفضة والزنك، قد اكتشفت داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لبيتكيرن.
    according to data from the Ministry of Planning, Budget and Management for 2001: UN ووفقاً للبيانات المستقاة من وزارة التخطيط والميزانية والإدارة لعام 2001:
    according to data from the national reports and the complementary information forms, the average percentage of elderly in the developing world in 1990 was 5 to 6 per cent of the total population. UN ووفقا للبيانات المستقاة من التقارير الوطنية ونماذج المعلومات التكميلية، تراوح متوسط النسبة المئوية لكبار السن في العالم النامي في عام ١٩٩٠ بين ٥ و ٦ في المائة من اجمالي عدد السكان.
    316. according to data from the Plan of Action for Women with Disabilities 2007, women account for 58% of all persons with disabilities. UN 316 - وتشكل المرأة نسبة 58 في المائة من جميع الأشخاص المعوقين، وفقا لبيانات من خطة العمل من أجل المعوقات لعام 2007.
    according to data from the Ministry of Energy and Mines, the use of firewood as an alternative source of energy decreased between 1990 and 2005 as the proportion of homes using firewood dropped from 79 to 61 per cent over this period. UN فوفقا للبيانات المستقاة من وزارة الطاقة والمعادن، تناقص استخدام الحطب كمصدر بديل للطاقة فيما بين عامي 1990 و 2005 إذ أن نسبة البيوت التي تستخدم الحطب انخفضت من 79 في المائة إلى 61 في المائة خلال هذه الفترة.
    116. according to data from the National Statistical Office, the relevant figures in the State budget are as follows: UN 116- كانت النفقات من ميزانية الدولة، طبقا لبيانات مكتب الإحصاءات الوطني، كالآتي:
    28. according to data from WHO, while the overall health status is reasonably good, changes have been observed in the past 20 years. UN 28 - ويتضح من البيانات المستقاة من منظمة الصحة العالمية أن الوضع الصحي جيد إلى حد معقول عموما، إلا أنه لوحظ حدوث تغييرات على مدى السنوات العشرين الأخيرة.
    according to data from the Ministry of Health, which has set up a special commission to issue licences for the private practice of medicine, individuals and corporate bodies engage in private medical practice in the following forms: UN ووفقاً للبيانات المستمدة من وزارة الصحة التي أنشأت لجنة خاصة لإصدار تراخيص لممارسة مهنة الطب في مراكز خاصة، يقوم الأفراد والهيئات الاعتبارية بممارسة مهنة الطب في مراكز خاصة على النحو التالي:
    The notification states that the final regulatory action was based on a risk or hazard evaluation. according to data from the notification, congeners of octaBDE commercial mixtures resist degradation and thus have the potential to persist in the environment for a long time. UN ويشير الإخطار إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقدير الأخطار أو المخاطر طبقاً للبيانات المأخوذة من الإخطار، وأن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تقاوم التدهور، وأنها لذلك تتمتع بالقدرة على الثبات في البيئة لفترة طويلة.
    according to data from the International Energy Agency (IEA), global energy use fell in 2009 as a result of the financial and economic crisis, with energy-related greenhouse gas emissions falling accordingly. UN تشير بيانات وكالة الطاقة الدولية إلى أن استخدام الطاقة على المستوى العالمي انخفض في عام 2009 نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية وانخفضت تبعاً لذلك انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more