"according to its mandate" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لولايتها
        
    • وفقا لولايته
        
    • وفقاً لولايته
        
    • وفقاً لولايتها
        
    • ووفقا لولايته
        
    • ووفقا لولايتها
        
    • طبقا لولايتها
        
    • وفقا لما جاء في ولايتها
        
    • وفقاً لتفويضها
        
    • وفقاً للولاية المنوطة
        
    • غير أن الولاية المسندة
        
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate, UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، المتصرفة وفقا لولايتها
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate and under its early warning and urgent action procedures, UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، المتصرفة وفقا لولايتها وفي إطار إجراء الإنذار المبكر والتحرك العاجل،
    according to its mandate, as enlarged in 1966, that was the function of the Commission for Social Development. UN وكانت هذه هي مهمة اللجنة وفقا لولايتها بالصيغة التي جرى توسيعها في عام ١٩٦٦.
    The statement had also urged all parties to cease violence immediately, called for the admission of Palestine as an observer State and urged the Security Council to act according to its mandate and renew efforts to address the Israeli-Palestinian conflict. UN وحث البيان أيضا جميع الأطراف على الوقف الفوري للعنف، ودعا إلى قبول فلسطين كدولة بصفة مراقب، وحث مجلس الأمن على التصرف وفقا لولايته من أجل استئناف الجهود لحل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    We are sceptical of the Conference's ability as an institution to deal with disarmament according to its mandate. UN فقد باتت لدينا شكوك حول قدرة المؤتمر كمؤسسة على معالجة مسائل نزع السلاح وفقاً لولايته.
    Each organization tends to offer support according to its mandate and the priorities it has established. UN فكل منظمة تقدم بالفعل دعمها وفقاً لولايتها وللأولويات التي تحددها لنفسها.
    The Commission agrees to review annually developments in the area of trade, development and environment, according to its mandate, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination. UN وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق.
    The European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) continued its monitoring, mentoring and advising activities in the rule of law sector and to implement its executive functions, according to its mandate. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون واستمرت في أداء مهامها التنفيذية وفقا لولايتها.
    During the reporting period, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) continued to carry out monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law and to implement its executive functions according to its mandate. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو القيام بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون، واستمرت في الاضطلاع بمهامها التنفيذية وفقا لولايتها.
    12. Operational risk refers mainly to the exposure to the risk of failing to deliver the services for which, according to its mandate, the Agency exists. UN 12 - ويقصد بالمخاطر التشغيلية أساسا التعرض لمخاطر العجز عن تقديم الخدمات التي أُسست الوكالة لتوفيرها وفقا لولايتها.
    In the period up to 2015, the MDGs remain the most important of these, and UNIDO will continue to ensure that its programmatic activities support the achievement of the Goals according to its mandate and competence. UN وتظل الأهداف الإنمائية للألفية، في الفترة حتى عام 2015، أهم هذه الأهداف، وستواصل اليونيدو ضمان أن تدعم أنشطتها البرنامجية تحقيق تلك الأهداف وفقا لولايتها واختصاصها.
    In the period up to 2015, the MDGs remain the most important of these, and UNIDO will continue to ensure that its programmatic activities support the achievement of the Goals according to its mandate and competence. UN وتظل الأهداف الإنمائية للألفية، في الفترة حتى عام 2015، أهم هذه الأهداف، وستظل اليونيدو حريصة على أن تدعم أنشطتها البرنامجية تحقيق تلك الأهداف وفقا لولايتها واختصاصها.
    The Chair reported that the Committee had received information concerning sanctions violations and had examined and followed up on those cases according to its mandate. UN وأفاد رئيس اللجنة بورود معلومات إلى اللجنة بشأن وقوع انتهاكات للجزاءات، وبأنها قامت ببحث تلك الحالات ومتابعتها وفقا لولايتها.
    The European Union Rule of Law Mission (EULEX) continued to undertake monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law and to implement its executive functions according to its mandate. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الاضطلاع بأنشطة الرصد والإرشاد وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون وأداء مهامها التنفيذية وفقا لولايتها.
    28. Operational risk refers mainly to the exposure to the risk of failing to deliver the services for which, according to its mandate, the Agency exists. UN 28 - الخطر التشغيلي: يشير أساسا إلى التعرض لخطر العجز عن تقديم الخدمات التي توجد الوكالة من أجلها وفقا لولايتها.
    according to its mandate, the PBC focuses on reconstruction, institution-building and sustainable development in countries emerging from conflict. UN وتقوم هذه اللجنة، وفقا لولايتها. بالتركيز على التعمير وبناء المؤسسات والتنمية المستدامة في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    The report suggested that the Committee might wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to better focus its activities in those areas. UN وأشار التقرير إلى أن اللجنة قد ترغب في التوصيه بأن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها وميدان خبرتها، تركيز أنشطتها على تلك المجالات على نحو أفضل.
    The Secretary-General calls on Member States and other donors that are in a position to do so to make financial and in-kind contributions to the Regional Centre to enable it to carry out its planned programme of activities according to its mandate. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته.
    All Conference members bear the responsibility of making the Conference deliver according to its mandate. UN ويتحمل جميع أعضاء المؤتمر مسؤولية المؤتمر على أداء مهمته وفقاً لولايته.
    28. Operational risk refers mainly to the exposure to the risk of failing to deliver the services for which, according to its mandate, the Agency exists. UN 28 - ويقصد بالخطر التشغيلي أساساً التعرض لخطر العجز عن تقديم الخدمات التي توجد الوكالة من أجلها وفقاً لولايتها.
    Those are all signs of a Court that is conducting itself professionally, expeditiously, without political interference and according to its mandate. UN وهذه جميعها تشير إلى محكمة تعمل بمهنية وسرعة ووفقا لولايتها دون تدخل سياسي.
    However, according to its mandate the Ministry of Manpower, Youth and Employment is in the process of putting up a comprehensive social protection framework which will cover the vulnerable and excluded in society. UN ومع ذلك ، فوزارة القوى العاملة والشباب والعمالة بصدد إعداد إطار شامل للرعاية الاجتماعية يشمل المستضعفين في المجتمع والمستبعدين منه، وذلك طبقا لولايتها.
    63. " Operational risk " refers mainly to the risk of failing to deliver the services for which, according to its mandate, the Agency exists. UN 63 - و " المخاطر التشغيلية " يُقصد بها أساسا مخاطر العجز عن تقديم الخدمات التي أُسست الوكالة لتوفيرها، وفقا لما جاء في ولايتها.
    13. The Statistical Commission is invited to contribute according to its mandate to both of these themes. UN 13 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى المساهمة في كلا الموضوعين وفقاً للولاية المنوطة بها.
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إلى القوة المؤقتة لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more