"according to paragraph" - Translation from English to Arabic

    • وفقاً للفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • جاء في الفقرة
        
    • بموجب الفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • طبقاً للفقرة
        
    • حسب الفقرة
        
    • تنص الفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • وتفيد الفقرة
        
    • بحسب الفقرة
        
    • طبقا للفقرة
        
    • وتنص الفقرة
        
    according to paragraph 18, the Committee or a State party could opt to submit a full report under certain circumstances. UN 19- ويمكن، وفقاً للفقرة 18، أن تختار اللجنة أو الدولة الطرف تقديم تقرير كامل في ظل ظروف معينة.
    What measures are planned to reduce the high level of maternal mortality, particularly in view of the fact that, according to paragraph 337 of the report, only 25 per cent of pregnant women received early health—care services? UN ما هي التدابير التي يعتزم اتخاذه للحد من مستوى وفيات الأمهات المرتفع خاصة وأنه وفقاً للفقرة 337 من التقرير، لا تتلقى إلا نسبة 25 في المائة من النساء الحاملات خدمات الرعاية الصحية المبكرة.
    It considers, however, that according to paragraph 2 of article 3 it is left to domestic laws rather than the treaty law to define the term. UN غير أنها ترى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 3 يترك للقوانين المحلية وليس لقانون المعاهدات أمر تحديد مدلول الكلمة.
    The Belgian Army would report according to paragraph 17 UN وسيقوم الجيش البلجيكي بالإبلاغ وفقا للفقرة 17
    according to paragraph 6 of the working paper, two leaders of the civilian underground in East Timor remained unaccounted for. UN ووفقا للفقرة ٦ من الوثيقة، قد يكون ثمة إغفال لمكان أو محل لقائدي المقاومة السرية في تيمور الشرقية.
    according to paragraph 45, moreover, international customary law was selfexecuting. UN ووفقاً للفقرة 45، يعتبر القانون العرفي الدولي تلقائي التنفيذ.
    (b) Consideration of matters arising from the information provided by the High Contracting Parties according to paragraph 5 of this Decision UN النظر في المسائل الناشئة عن المعلومات المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 5 من هذا المقرر
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ويكون نطاق هذا الاستعراض على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 100 أعلاه.
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    Evaluation process according to paragraph 200 will take place at the fifty-seventh session of the Board. UN ستجري عملية التقييم وفقا للفقرة 200 في الدورة السابعة والخمسين للمجلس.
    One member argued that according to paragraph 1 of rule 45 of the rules of procedure, issues of substance could not be resolved by a vote. UN وقال أحد الأعضاء إنه وفقا للفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي لا يمكن أن تسوى المسائل الفنية عن طريق التصويت.
    according to paragraph 22.8 of the medium-term plan, some of the Agency’s staff were paid from voluntary contributions. UN والحال أنه وفقا للفقرة ٢٢-٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل، تمول مرتبات بعض موظفي اﻷونروا بواسطة التبرعات.
    according to paragraph 1, an injured State is entitled to obtain satisfaction for the damage, in particular moral damage, caused by the internationally wrongful act. UN وفقا للفقرة ١ يحق للدولة المضرورة أن تحصل على ترضية عن الضرر، ولا سيما الضرر اﻷدبي، الناجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    according to paragraph 5, it is the reference baseline from which the 100 M line is measured: 4.1.2. UN ووفقا للفقرة ٥، فإنه يشكل خط اﻷساس المرجعي الذي يقاس عنده خط اﻟ ١٠٠ ميل بحري:
    according to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material. UN ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية.
    according to paragraph 1 of article 19 of the Treaty: UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٩ من المعاهدة:
    according to paragraph 84 of the State party's report, no progress has been made in this respect. UN ووفقاً للفقرة 84 من تقرير الدولة الطرف، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    34. according to paragraph 469, “breach of family obligations” was an offence under article 203 of the Criminal Code. UN ٤٣- ووفقاً للفقرة ٩٦٤، يعتبر " اﻹخلال بالالتزامات اﻷسرية " جريمة بمقتضى المادة ٣٠٢ من القانون الجنائي.
    On the other hand, according to paragraph 78 of the replies, the practice was not explicitly prohibited. UN على أن الممارسة العملية ليست محظورة صراحة وفقاً لما جاء في الفقرة 78 من الردود.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN وتشير حكومة مملكة هولندا إلى أن أي تحفظ لا ينسجم وموضوع الاتفاقية وغرضها لن يكون مقبولا بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    One member said that according to paragraph 1 of rule 45 of the rules of procedure issues of substance could not be resolved by a vote. UN وقال أحدهم إنّ مسائل المضمون لا ينبغي حلها بالتصويت وذلك عملاً بالفقرة 1 من القاعدة 45 من النظام الداخلي.
    according to paragraph 53 of the State party report, the Convention's provisions are directly applicable and the rights arising from it can be invoked directly before Swiss authorities at all levels. UN طبقاً للفقرة 53 من تقرير الدولة الطرف، فإن أحكام الاتفاقية قابلة للتطبيق بشكل مباشر ويمكن الاحتجاج مباشرة بالحقوق الناشئة عنها أمام السلطات السويسرية على جميع المستويات.
    Every one of the facts mentioned today is a crime in support of the rebellion, according to paragraph 2 of Article 238 of the Military Code. Open Subtitles جميع الحقائق التي ذكرت اليوم لهي جرائم تقديم الدعم ، للعصيان حسب الفقرة 2 من المادة 238
    Additionally, according to paragraph 6.2 of the rules, the cleaning of the facilities must be carried out by detainees themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 6-2 من تلك القواعد، على أن يتولى النزلاء أنفسهم تنظيف المرافق.
    according to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State. UN وللدولة الخلف بدورها، بمقتضى الفقرة ٢، أن تسحب جنسيتها من كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف.
    according to paragraph 60 of the report, improvement of living conditions were further aggravated owing to restrictions on expanding educational facilities, facilitation of education in the Syrian Arab Republic and access to education in Israeli colleges. UN وتفيد الفقرة ٥٦ من التقرير بأن محاولات تحسين اﻷحوال المعيشية تعرقلها أيضا القيود المفروضة على توسيع المرافق التعليمية وعلى تيسير الالتحاق بالتعليم في الجمهورية العربية السورية وعلى فرص التعليم في الكليات اﻹسرائيلية.
    according to paragraph 167 of the Report, the Ministry of the Interior is preparing a draft law aimed at eliminating nationality-related cases of discrimination against women. UN بحسب الفقرة 167 من التقرير، تعد وزارة الداخلية مشروع قانون للقضاء على حالات التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالجنسية.
    Any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice Agreement. UN إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة.
    according to paragraph 2, a long-term residence permit, which may be issued after 5 or 10 years, is required for self-employment. UN وتنص الفقرة 2 على أن العمالة الذاتية تستوجب الحصول على ترخيص بالإقامة طويل الأجل، يمكن الحصول عليه بعد مضي 5 أو 10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more