"according to the court" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً للمحكمة
        
    • ووفقا للمحكمة
        
    • ورأت المحكمة
        
    • وحسب المحكمة
        
    • في رأي المحكمة
        
    • وترى المحكمة
        
    • ذكرت المحكمة
        
    • حسب محكمة
        
    • واستناداً إلى المحكمة
        
    • وأوضحت محكمة الاستئناف
        
    • حسب المحكمة
        
    • ووفقا لما ذكرته المحكمة
        
    according to the Court there was a valid and operative arbitration agreement, which could be performed and for this reason the court granted a stay. UN ووفقاً للمحكمة فهناك اتفاق تحكيم صحيح ونافذ وقابل للتطبيق، وبناء على ذلك قضت المحكمة بوقف الدعوى.
    according to the Court, the disputed activities would have caused some adverse effects for a limited period of time, but only to a minor degree. UN ووفقا للمحكمة فاﻷنشطة المتنازع عليها تسبب بعض اﻵثار السلبية لفترة زمنية محدودة، ولكنها بدرجة ضئيلة فحسب.
    according to the Court, public policy meant the public policy of Germany, which included international public policy. UN ورأت المحكمة أن السياسة العمومية تعني سياسة ألمانيا العمومية، التي تشمل السياسة العمومية الدولية.
    according to the Court, any realistic search for nuclear disarmament necessitates the cooperation of all States. UN وحسب المحكمة فإن أي سعي واقعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي يتطلب تعاون جميع الدول.
    according to the Court, it was clear that trees can only be inspected immediately upon delivery, since at any point after that there is a risk that they get mixed with those received from other suppliers. UN وكان من الواضح في رأي المحكمة أن فحص الأشجار لا يمكن أن يتم إلا عقب التسليم مباشرة، إذ يحتمل في أي لحظة بعد ذلك أن تختلط بالأشجار المستلمة من موردين آخرين.
    according to the Court, this prohibition applies not only to extradition, but also to expulsion. UN وترى المحكمة أن هذا الحظر لا ينطبق فقط على تسليم المطلوبين() بل وكذلك على الطرد().
    According to the Court: UN ووفقا للمحكمة:
    according to the Court, the mere fact that an offence is one of strict liability does not mean that it is inconsistent with the BORO. UN ورأت المحكمة أن مجرد كون الجريمة جريمة ترتب مسؤولية صرفة لا يعني عدم الاتساق مع ميثاق الحقوق.
    according to the Court, PGI should not now be allowed to " wriggle out " of the arbitration agreement between the parties. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي ألاَّ يُسمح للمعهد " بالتملُّص " من اتفاق التحكيم بين الطرفين.
    according to the Court, article 923 of the Code of Civil Procedure was incompatible with these provisions and, since the Covenant was an integral part of Greek law, was therefore considered invalid. UN وحسب المحكمة فإن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية لا تتفق مع هذه الأحكام وبما أن العهد جزء لا يتجزأ من القانون اليوناني فإن أحكام هذه المادة تعتبر بالتالي باطلة.
    according to the Court, this was also the conclusion to be reached according to other international conventions to which Italy is a party, including the Vienna Convention on Contracts for the Sale of Goods: pursuant to article 57 CISG, lacking any agreement to the contrary, the buyer must pay the price at seller's place of business. UN وذلك في رأي المحكمة هو أيضا الاستنتاج الذي ينبغي استخلاصه وفقا إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى التي تُعدّ إيطاليا طرفا فيها، ومنها اتفاقية فيينا بشأن عقود بيع البضائع: فوفقا للمادة 57 من هذه الاتفاقية، يتعين على المشتري دفع الثمن في مكان عمل البائع، ما لم يكن هناك اتفاق على خلاف ذلك.
    according to the Court, the compulsory display of a symbol of a given confession in the exercise of public duties, in specific situations that came under Government control, especially in classrooms, restricted the rights of parents to educate their children in conformity with their convictions, and the right of children to believe or not to believe. UN وترى المحكمة أن لزوم إظهار رمز عقيدة ما أثناء ممارسة المهام العامة، في حالات معينة تخضع لمراقبة الحكومة، ولا سيما في الفصول الدراسية، يقيّد حقوق الآباء في تعليم أبنائهم وفقاً لقناعاتهم، وحق الأطفال في الاعتقاد أو عدمه.
    according to the Court in the case concerning Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), the obligation to investigate consists of several elements. UN ذكرت المحكمة في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، أن الالتزام بالتحقيق يشمل عدداً من العناصر.
    7.2 The Committee observes at the outset that Mr. Harris would have been subjected, according to the Court of Appeal, to a finite sentence of " not less than " seven and a half years with respect to his offences. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة منذ البداية أن السيد هاريس كان سيفرض عليه السجن لمدة محددة، حسب محكمة الاستئناف، " لا يقل عن " سبع سنوات ونصف السنة عقاباً على ما ارتكبه من جرائم.
    According to the Court: " The ratio legis of the contested provision seems to be, inter alia, to avoid reduced effectiveness in the performance of the duties of first secretary in the Ministry of Foreign Affairs owing to the loss of reflexes, memory, etc. commonly found in persons over 60 years of age. UN واستناداً إلى المحكمة: " يبدو أن التعليل القانوني للقاعدة المطعون فيها هو، إلى جانب أمور أخرى، تفادي تدنى الفعالية في أداء واجبات السكرتير الأول في وزارة الخارجية بسبب فقدان القدرة على رد الفعل والتذكر وما إلى ذلك مما يشيع عند الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم الستين.
    according to the Court, the procedure of application for constitutional protection is intended to restore the rule of law when it has been disrupted by arbitrary or illegal acts or omissions that threaten, interfere with or deny the legitimate exercise of any of the guarantees explicitly referred to in article 20 of the Political Constitution of the Republic, without prejudice to other legal proceedings. UN وأوضحت محكمة الاستئناف أن طلب الحماية الدستورية، يرمي إلى استعادة سيادة القانون عند الإخلال به بأفعال أو حالات امتناع تعسفية أو غير قانونية تهدد أو تعوق أو تمنع الإعمال المشروع لأي من الضمانات المنصوص عليها صراحة في المادة 20 من الدستور السياسي للجمهورية، دون المساس بأي إجراءات قانونية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more