"according to the criteria" - Translation from English to Arabic

    • وفقاً للمعايير
        
    • وفقا للمعايير
        
    • وفقا لمعايير
        
    • وفقا للشروط
        
    • طبقاً للمعايير
        
    • طبقا لمعايير
        
    • وفقاً لمعايير
        
    • ووفقا للمعايير
        
    • ووفقاً لمعايير
        
    • حسب المعايير الواردة
        
    The list of eligible voters had been established according to the criteria that Morocco itself had proposed, but Morocco had then withdrawn once it determined that the persons deemed eligible to vote might choose independence. UN وكانت قائمة المصوتين المؤهلين للتصويت قد أعدت وفقاً للمعايير التي اقترحها المغرب نفسه، ولكن المغرب انسحب بعد ذلك عندما توصل إلى قرار مؤداه أن الأشخاص الذين يبدون مؤهلين للتصويت قد يختارون الاستقلال.
    Packagings shall conform to the packing group II or III performance level according to the criteria for Class 3 applied to the base material. UN يجب أن تستوفي العبوة مستوى أداء مجموعة التعبئة `2` أو `3` وفقاً للمعايير الخاصة بالرتبة 3، بتطبيقها على المادة الأساسية.
    The necessary support activities will vary greatly according to the criteria selected. UN وستختلف أنشطة الدعم اللازمة اختلافا كبيرا وفقا للمعايير المختارة.
    Humanitarian relief is distributed according to the criteria of need. UN ويجري توزيع اﻹغاثة اﻹنسانية وفقا لمعايير الحاجة.
    1. according to the criteria established by the General Assembly in its resolution 46/122, grants from the Fund shall be given to: UN 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى:
    These observers constitute an indefinite group of entities selected according to the criteria set forth in Article 19, paragraph 8, of the Convention and rule 7 of the rules of procedure. UN 15 - يشكل هؤلاء المراقبون مجموعة غير محددة من الكيانات التي تم اختيارها طبقاً للمعايير الواردة بالمادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 7 من النظام الداخلي.
    according to the criteria established by the General Assembly in its resolution 46/122 the only beneficiaries from the Fund shall be: UN وفقاً للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، يكون المستفيدون الوحيدون من الصندوق هم:
    Combination packagings which meet the packing group II or III performance level according to the criteria for class 3, applied to the base material. UN العبوات المجمعة التي تفي بمستوى أداء مجموعة التعبئة `2` أو `3` وفقاً للمعايير الخاصة بالرتبة 3، بتطبيقها على المادة الأساسية.
    The pardon was not applied to the author's father, despite the fact that he reached 60 by the time the decree was issued and should have benefited according to the criteria established. UN ولم يُطبَّق هذا العفو على والد صاحبة البلاغ على الرغم من أنه كان قد بلغ الستين من العمر في الوقت الذي صدر فيه المرسوم وكان ينبغي أن يستفيد منه وفقاً للمعايير المقررة.
    The pardon was not applied to the author's father, despite the fact that he reached 60 by the time the decree was issued and should have benefited according to the criteria established. UN ولم يُطبَّق هذا العفو على والد صاحبة البلاغ على الرغم من أنه كان قد بلغ الستين من العمر في الوقت الذي صدر فيه المرسوم وكان ينبغي أن يستفيد منه وفقاً للمعايير المقررة.
    The Committee had also considered two requests for revisions to baseline data, which it had evaluated according to the criteria set out in decision XV/19, which provided a detailed methodology for handling such requests. UN 178- وقد نظرت اللجنة أيضاً في طلبات بشأن إجراء تنقيحات على بيانات خط الأساس التي قامت بتقديرها وفقاً للمعايير المبينة في المقرر 15/19 الذي نص على منهجية مفصلة للتعامل مع هذه الطلبات.
    2.9.3.4.3.1 When the mixture as a whole has been tested to determine its aquatic toxicity, this information shall be used for classifying the mixture according to the criteria that have been agreed for substances. UN 2-9-3-4-3-1 عندما يكون المخلوط ككل قد اختبر لتحديد سميته المائية، يمكن استخدام هذه المعلومات لتصنيف المخلوط وفقاً للمعايير المتفق عليها للمواد.
    The individual proposals received from field offices are reviewed and approved by the Child Survival and Development Committee according to the criteria set for this purpose. UN وتستعرض لجنة بقاء الطفل ونماؤه الاقتراحات المقدمة فرادى من المكاتب الميدانية وتوافق عليها وفقا للمعايير المحددة لهذه الغاية.
    Although Samoa was found economically vulnerable, with its EVI far above the graduation threshold, it fulfilled with ample margin the qualification for graduation according to the criteria. UN وبالرغم من الاستنتاج بأن ساموا مستضعفة اقتصاديا حيث أن لها مؤشر ضعف اقتصادي يتجاوز كثيرا عتبة رفع الاسم من القائمة، فإنها قد استوفت بهامش واسع مؤهلات الرفع من القائمة وفقا للمعايير المتبعة.
    1. according to the criteria established by the General Assembly in its resolution 46/122, grants from the Fund shall be given to: UN 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى:
    Each of the major series of publications produced by the Centre is being analysed according to the criteria of utility, fulfilment of its original objective, suitability of its present format and efficiency in its production. UN ويجري تحليل كل سلسلة من سلاسل المنشورات الرئيسية التي يعدها المركز وفقا لمعايير الفائدة والوفاء بهدفها اﻷصلي، ومدى ملاءمة شكلها الحالي والكفاءة في إعدادها.
    The rule establishes procedures of ensuring long-term accommodation space and, herewith, the rule on distribution of accommodation space, according to the criteria and accommodation space standards adopted by the Order. UN وتحدد هذه القواعد إجراءات توفير أماكن الإيواء الطويل الأجل، وتوزيع أماكن الإيواء، وفقا لمعايير أماكن الإيواء المعتمدة في الأمر.
    Empowering women who work is important because a greater presence of women in society will help to manifest the contradictions present when society is organized solely according to the criteria of efficiency and productivity. UN وتمكين المرأة العاملة أمر مهم لأن تواجد المرأة بشكل أكبر في المجتمع يساعد في إظهار التناقضات القائمة بالفعل حيث يتم تنظيم المجتمع وفقا لمعايير الكفاءة والإنتاجية فحسب.
    1. according to the criteria established by the General Assembly in its resolution 46/122, grants from the Fund shall be given to: UN 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى:
    Based on these data, SCCPs are considered bioaccumulative according to the criteria listed in Annex D of the Stockholm Convention. UN وتأسيساً على هذه البيانات، يرى أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (SCCPs) تتراكم أحيائياً طبقاً للمعايير الواردة في المرفق دال في اتفاقية استكهولم.
    A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. UN وستتولى لجنة خاصة اختيار المرشحين طبقا لمعايير التعليم والمهنية، والصفات الأخلاقية العالية، والقدرة على الابتكار، والعمل الناجح في المنصب المعين فيه.
    Conclusion on persistence according to the criteria of Annex D UN الاستنتاج بشأن الثبات وفقاً لمعايير المرفق دال
    according to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. UN ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد.
    according to the criteria of the World Health Organization, it is estimated that the number of people with HIV-infection among the adult population in Cyprus is not more than 500, and the rate is 0,1%. UN ووفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية، تفيد التقديرات أن عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين كبار السكان في قبرص ليس أكثر من 500 وأن المعدل هو 0.1 في المائة.
    All vendors are evaluated according to the criteria in the Procurement Manual before being registered. UN يتم تقييم جميع البائعين حسب المعايير الواردة في دليل المشتريات وذلك قبل تسجيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more