"according to the information provided by" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للمعلومات التي قدمتها
        
    • وفقاً للمعلومات التي قدمتها
        
    • ووفقا للمعلومات التي قدمتها
        
    • ووفقاً للمعلومات التي قدمتها
        
    • وحسب المعلومات التي قدمتها
        
    • وحسب المعلومات المقدمة من
        
    • وتفيد المعلومات التي قدمتها
        
    • ووفقا للمعلومات المقدمة من
        
    • وحسب المعلومات التي قدمها
        
    • واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها
        
    • تفيد المعلومات التي قدمتها
        
    • حسب المعلومات التي قدّمها
        
    • ووفقا للمعلومات التي أتاحتها
        
    • ووفقا للمعلومات التي قدمها
        
    • وقد جاء في المعلومات التي قدمتها
        
    29. according to the information provided by the administering Power, the construction industry remained active, with an estimated value of work put in place for the first three quarters of 2001 increasing by 16.3 per cent over the same period in 2000. UN 29 - وفقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، ظلت صناعة البناء نشطة، إذ ازدادت القيمة التقديرية للأعمال المنفذة في أثناء الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2001 بنسبة 16.3 في المائة مقارنة مع الفترة السابقة في عام 2000.
    In this connection, the State party notes that, according to the information provided by the author, no allegation concerning gender-based discrimination against her or her son was ever made by her before the State authorities. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للمعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تتلق سلطات الدولة الطرف أي ادعاء بشأن حدوث تمييز قائم على نوع الجنس ضدها أو ضد ابنها في أي وقت مضى.
    according to the information provided by the Government, the missing person was kept at Amasya prison. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الشخص المفقود محتجزاً في سجن أماسيا.
    according to the information provided by Argentina in 2011, the leather industry used to use PFOS as water and oil repellent. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الأرجنتين في عام 2011 فإن صناعة الجلود كانت تستخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كمادة طاردة للماء والزيوت.
    according to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates. UN وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، تمكنت أنغيلا، منذ سنة 2000، من تسجيل معدلات نمو إيجابية.
    according to the information provided by the Government, none of the above-mentioned restrictions seems to be fully applicable in strictu sensu to Mr. Amer's case. UN وحسب المعلومات المقدمة من الحكومة لا يبدو أن أي من التقييدات المذكورة أعلاه كان منطبقاً تماماً بالمعنى الحرفي في حالة السيد عامر.
    according to the information provided by the United Kingdom, plans are being considered to improve landing facilities, in particular for cruise ship passengers, given that tourism development is important for the future prosperity of Pitcairn. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها المملكة المتحدة أنه يجري النظر في خطط ترمي إلى تحسين مرافق الرسو، ولا سيما للمسافرين على متن سفن سياحية، ذلك لأن تنمية السياحة أمر هام لرخاء بيتكيرن مستقبلاً.
    2. according to the information provided by the police, the number of cases of women suffering from domestic violence between 2010 and 2013 was on the decline, with 269, 243, 231 and 186 female victims respectively. UN 2 - وفقا للمعلومات التي قدمتها الشرطة، اتجه عدد حالات النساء ضحايا العنف العائلي إلى الانخفاض على مدى الأعوام 2010 إلى 2013، من 269 حالة إلى 243 حالة إلى 231 حالة ثم إلى 186 حالة للضحايا من الإناث.
    IV. Economic conditions A. General 17. according to the information provided by the administering Power, the economy of the British Virgin Islands is largely based on offshore financial services, which contributed over half of the gross domestic product (GDP), and tourism. UN 17 - وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، يعتمد اقتصاد جزر فرجن البريطانية إلى حد كبير على الخدمات المالية الخارجية، التي تسهم بأكثر من نصف الناتج المحلي الإجمالي، والسياحة.
    62. according to the information provided by the URNG leadership, the slowness and inadequacy of decisions on plans and projects for incorporating the members of URNG into society have hampered the peace process unnecessarily and led to uncertainty and lack of credibility. UN ٢٦- وفقا للمعلومات التي قدمتها قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، أدى البطء وعدم الكفاية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالخطط والمشاريع الخاصة بإدماج أفراد الاتحاد الثوري في المجتمع إلى إعاقة عملية السلام على نحو غير ضروري، كما أدّى إلى نشوء حالة من عدم اليقين وقلة المصداقية)٤(.
    The State party reiterates that, according to the information provided by its competent authorities in cadastral matters, the property specified by the authors is not in the registry. UN وتكرر الدولة الطرف القول بأنه وفقاً للمعلومات التي قدمتها سلطاتها المختصة بالشؤون المساحية، فإن الممتلكات التي حددها صاحبا البلاغ غير موجودة في السجل.
    The State party reiterates that, according to the information provided by its competent authorities in cadastral matters, the property specified by the authors is not in the registry. UN وتكرر الدولة الطرف القول بأنه وفقاً للمعلومات التي قدمتها سلطاتها المختصة بالشؤون المساحية، فإن الممتلكات التي حددها صاحبا البلاغ غير موجودة في السجل.
    according to the information provided by the Ministry, only nine concession companies have paid a deposit and only six have delimited boundaries. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الوزارة، لم تدفع إلا تسع من الشركات التي تم منحها امتيازات العربون المطلوب منها، ولم تقم إلا ست من الشركات بتعيين حدود الأرض الممنوحة لها.
    21. according to the information provided by the administering Power, in 2001, the international business sector continued to grow. UN 21 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها سلطة الإدارة، في عام 2001، فقد استمر قطاع الأعمال التجارية الدولية في النمو.
    according to the information provided by the Government no previous reference to this case was found by the National Human Rights Commission or by the Human Rights Commission of the State of Oaxaca. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الحكومة، لم تجد لا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا لجنة حقوق الإنسان لولاية أواكساكا أية إشارة سابقة لهذه الحالة.
    according to the information provided by the State party, the visits were carried out by representatives of the Kazakh diplomatic service. UN وحسب المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن ممثلي الدائرة الدبلوماسية الكازاخستانية هم من قاموا بزيارات.
    27. according to the information provided by the administering Power, the total revenue for 2003 is $69,801,570. UN 27 - وحسب المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، وصل مجموع الإيرادات عن عام 2003 إلى 570 801 69 دولار.
    according to the information provided by the Government of the United Kingdom, plans are being considered to improve landing facilities, in particular for cruise ship passengers, given that tourism development is important for the future prosperity of Pitcairn. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها حكومة المملكة المتحدة أنه تجري دراسة مخططات لتحسين مرفق استقبال الركاب، ولا سيما المسافرين على متن السفن السياحية، ذلك أن تنمية السياحة أمر هام لرخاء بيتكيرن مستقبلاً.
    according to the information provided by the Ministry of Education's schools census, the following enrolment levels were achieved in 2007: UN ووفقا للمعلومات المقدمة من التعداد المدرسي لوزارة التعليم جرى تحقيق مستويات التسجيل التالية عام 2007:
    according to the information provided by the State party's delegation, 15,430 inmates in the country's prisons were being held in facilities built to house 7,804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    18. according to the information provided by the administrating Power, the National Integrated Development Strategy has been developed by the Territory in collaboration with various United Nations agencies. UN 18 - واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فقد قام الإقليم بوضع استراتيجية التنمية الوطنية المتكاملة بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    III. Budget 13. according to the information provided by the administering Power, in 2001, the Government of Bermuda changed the methodology of estimating gross domestic product (GDP) from the expenditure method to the output by industrial origin method. UN 13 - تفيد المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، في عام 2001، بأن حكومة برمودا غيرت منهجية تقدير الناتج المحلي الإجمالي من طريقة النفقات إلى الناتج حسب طريقة المنشأ الصناعي.
    The Committee notes that, according to the information provided by the State party's delegation, 50 cases of torture reached the sentencing stage during the period under review, with sentences ranging between 6 months' and 27 years' imprisonment. UN وتلاحظ اللجنة أن 50 قضية تعذيب، حسب المعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف، قد بلغت مرحلة النطق بالحكم أثناء الفترة موضوع الاستعراض، حيث تراوحت العقوبات بين ستة أشهر و27 سنة سجناً.
    according to the information provided by the Organization of Eastern Caribbean States, the assistance will concentrate on developing appropriate programmes to eliminate antisocial behaviour. UN ووفقا للمعلومات التي أتاحتها هذه المنظمة، ستتركز هذه المساعدة على وضع برامج مناسبة للقضاء على السلوك المعـادي للمجتمع.
    41. according to the information provided by the customary senate in May 2010, the lack of schooling success among Kanak children is obvious in the current school system. UN 41 - ووفقا للمعلومات التي قدمها مجلس الشيوخ العرفي في أيار/مايو 2010، يتضح غياب النجاح المدرسي في أوساط الأطفال الكاناك في ظل النظام المدرسي الحالي.
    according to the information provided by the State party, trial by jury was introduced in the Murmansk Region as of 1 January 2003, pursuant to article 8 of the Federal Law of 18 December 2001. UN وقد جاء في المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه بدأ العمل بالمحاكمات بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عملاً بالمادة 8 من القانون الاتحادي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2001().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more