according to the information received, only Radio Raga in Kinshasa still had permission to broadcast limited news bulletins. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء. |
according to the information received, the three of them faced charges of forgery relating to the forthcoming parliamentary elections. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة وجهت إلى أولئك الأشخاص الثلاثة تهمة التزوير المرتبطة بالانتخابات النيابية القادمة. |
according to the information received, Mr. Soukyeh was blindfolded and handcuffed for two months and deprived of sleep. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم. |
according to the information received, tens of thousands of girls work as servants. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن عشرات الآلاف من الفتيات يعملن خادمات في المنازل. |
according to the information received, Ms. Zarkova had received numerous threats for her coverage of organized crime and political corruption in Bulgaria. | UN | وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا. |
according to the information received, interrogations during preliminary investigation are sometimes recorded. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه يتم أحيانا تسجيل الاستجوابات أثناء التحقيقات الأولية. |
according to the information received, the authorities forcibly removed him from the court room ill-treating him subsequently. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد. |
3. according to the information received from various authorities: | UN | 3 - ووفقا للمعلومات الواردة من مختلف السلطات: |
according to the information received from the Government, the officer responsible was found guilty, sentenced to 11 years' imprisonment and was dismissed from the military. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد أُدين الضابط المسؤول عن هذا الفعل وحكم عليه بالسجن 11 سنة وطُرد من الجيش. |
according to the information received, they often approach doctors at night or in their homes. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فإنهم كثيراً ما يتصلون بالأطباء ليلاً أو في منازلهم. |
according to the information received from the source, Mr. Rajab's conditions of detention were rather good at the time of the visit. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، كانت ظروف احتجاز السيد رجب جيدة جداً وقت هذه الزيارة. |
according to the information received, more than 45,000 people were forcibly disappeared; few of those cases have been resolved, with those responsible duly tried and convicted. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فإن أكثر من 000 45 شخص تعرضوا للاختفاء القسري وقد فُصل في فئة قليلة فقط من هذه الحالات وحوكم فيها المسؤولون عنها وأُدينوا على النحو الواجب. |
according to the information received, to date, Mr. Al Chibani has not been brought before a judge, nor has he benefited from any legal assistance or a fair trial. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة حتى الآن، لم يمثل السيد الشيباني أمام أي قاض كما لم يستفد من أية مساعدة قانونية أو محاكمة عادلة. |
according to the information received, the organizers of the march were detained first at a detention centre and then in a labour camp in Vientiane. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان. |
according to the information received, the harassment suffered by the journalists included physical and verbal aggression and threats. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن أعمال المضايقة التي يتعرض لها الصحفيون تشمل الاعتداءات البدنية والشتائم والتهديدات. |
according to the information received, Mr. Babitsky had been handed over to Chechen fighters in exchange for captured Russian soldiers. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد بابيتسكي سلم إلى المقاتلين الشيشان مقابل جنود روسيين أسرى. |
according to the information received, he was tortured and released the following day. | UN | وحسب المعلومات الواردة فإنه عُذّب وأطلق سراحه في اليوم الموالي. |
according to the information received from the source, the subject was last seen at a prison in Syria in 1997. | UN | وحسب المعلومات الواردة من المصدر، رئي الشخص المختفي لآخر مرة في سجن بسوريا في عام 1997. |
according to the information received, they were tortured in Tora penitentiary by security officers. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أن المحاميين عذبا في سجن طره على أيدي أفراد من قوات اﻷمن. |
according to the information received, the Bahraini Government rescinded the legal status of the Centre. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة ألغت الحكومة البحرينية الوضع القانوني لهذا المركز. |
according to the information received, the new Constitution of Cambodia restricts human rights guarantees to people of Khmer origin, thus excluding the ethnic Vietnamese minority. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة فإن دستور كمبوديا الجديد يقصر ضمانات حقوق اﻹنسان على اﻷشخاص من ذوي اﻷصل الخميري، وهو ما يستبعد من تلك الضمانات اﻷقلية المنتمية إلى اﻷصل الفييتنامي. |
according to the information received from the husband of the late Dr. Homa Darabi, she had had symptoms of a psychological disorder for some time. | UN | وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت. |
according to the information received the death threats were related to a previous investigation carried out by Mr. Torres into alleged abuses by the police in Barranquilla. | UN | ووفقاً للمعلومات المتلقاة كانت هذه التهديدات مرتبطة بتحقيق سابق أجراه السيد توريس بشأن تعسفات مدعاة من جانب شركة بارانكويلا. |
according to the information received, the emissary offered Mr. Barraza the sum of $30,000 in exchange for his silence. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن المبعوث قد عرض على السيد باراسا مبلغ 000 30 دولار نظير سكوته. |
according to the information received from the Government, the Republic of Slovenia has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 26 September 2007. | UN | تفيد المعلومات الواردة بأن اليونان وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وما فتئت تتخذ جميع ما يلزم من تدابير تحضيرية لبدء عملية التصديق عليها. |
according to the information received, a large group of police officers approached the settlement with their weapons drawn. | UN | وتفيد المعلومات المتلقاة أن مجموعةً كبيرة من ضباط الشرطة اقتربوا من المستوطنة، مشهرين أسلحتهم. |
according to the information received by the Special Rapporteur, the television coverage surrounding the referendum was clearly biased in favour of the President’s proposal. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس. |
according to the information received, these persons were arrested in Lomé on 25 March 1993, several days after an attack on the residence of President Gnassingbé Eyadéma. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة قبض على هؤلاء اﻷشخاص في لومي في ٥٢ آذار/مارس ٣٩٩١، بعد أيام عدة من الهجوم على مكان إقامة الرئيس غناسنجبيه اياديما. |
according to the information received, Mr. Al-Bachr was taken to an undisclosed location. | UN | وقد اقتيد السيد البشر إلى مكان مجهول، حسب المعلومات الواردة. |
according to the information received from the source on 30 April 2014, Mr. Al Sabary was released on 20 February 2014 without having been subject to any judicial proceedings. | UN | 11- وفقاً للمعلومات الواردة من المصدر في 30 نيسان/أبريل 2014، فقد أفرج عن السيد الصبّاري في 20 شباط/فبراير 2014 دون أن يكون محلاً لأية دعوى قضائية. |