"according to the office" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا لمكتب
        
    • ووفقا لما ذكره مكتب
        
    • ويفيد مكتب
        
    • ووفقاً لمكتب
        
    • ووفقا للمكتب
        
    • وأفاد مكتب
        
    • واستنادا إلى مكتب
        
    • وفقا لما ذكره مكتب
        
    • وفقا لمكتب
        
    • أفاد مكتب
        
    • وأشار مكتب
        
    • حسب قول مكتب
        
    • حسب ما أفاد به مكتب
        
    • ووفقا لما أفاد به مكتب
        
    • أشار مكتب
        
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there were 290 settler-related incidents of violence in the first 10 months of 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there were 290 settler-related incidents of violence in the first 10 months of 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    according to the Office of Internal Oversight Services, approximately 600,000 copies were printed and distributed in 2003 alone. UN ووفقا لما ذكره مكتب خدمات الرقابة الداخلية طبعت نحو 000 600 نسخة ووزعت في عام 2003 بمفرده.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 250 schools and kindergartens were destroyed during the Israeli offensive. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    according to the Office of Internal Oversight Services, the implicated MONUC military units were cooperating with the investigation. UN ووفقاً لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تتعاون الوحدات العسكرية المتورطة من البعثة مع التحقيقات.
    according to the Office for Cases of Domestic Violence, roughly 3,500 cases of abuse and other forms of violence against women had been referred to criminal courts in Buenos Aires. UN ووفقا للمكتب المعني بحالات العنف المنزلي، أحيلت حوالي 500 3 حالة من حالات سوء المعاملة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكم الجنائية في بوينس آيريس.
    One particularly serious aspect of these large—scale murders is that, according to the Office of the People's Advocate, 81 of the massacres were publicly announced by the perpetrators, mostly paramilitary groups. UN وأفاد مكتب محامي الشعب أن أحد الجوانب الخطيرة للغاية لهذه الجرائم الواسعة النطاق هو أن مرتكبي هذه المجازر، وأغلبهم من المجموعات شبه العسكرية، أعلنوا جهارا ارتكاب 81 منها.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 25,000 persons were displaced during the month of July alone. UN واستنادا إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شرد 000 25 شخص خلال شهر تموز/يوليه فقط.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the number of road obstacles to movement in the West Bank continues to climb, currently standing at 529. UN وفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ما زال عدد العوائق الموضوعة على الطرق والتي تحول دون التنقل في الضفة الغربية آخذا في الزيادة وبلغ حاليا 529 عائقا.
    according to the Office of the High Commissioner for Peace, there are some 10,830 guerrilla fighters on Colombian territory. UN وفقا لمكتب المفوض السامي لشؤون السلم، يوجد نحو ٨٣٠ ١٠ من مقاتلي حرب العصابات في اﻷراضي الكولومبية.
    according to the Office of the People's Advocate, more than 50 per cent of the prison population depends on this service. UN وقد أفاد مكتب محامي الشعب بأن أكثر من 50 في المائة من السجناء يعتمدون على هذه الخدمات.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in the course of the operation, 16 medical personnel were killed and 26 injured while on duty. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم.
    Approximately 50 per cent of the village was burned down and, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, half the local population fled. UN وأحرق بالكامل نحو 50 في المائة من القرية، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد فرّ نصف السكان المحليين.
    according to the Office of the People's Advocate, 45 per cent of the prison population consists of persons who have been charged and are awaiting trial. UN ووفقا لمكتب المدافع عن الشعب، تتألف نسبة ٤٥ في المائة من المودعين في السجون من أشخاص متهمين في انتظار المحاكمة.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 602 Palestinian structures were demolished during the reporting period in the West Bank, of which 214 were residential structures and 388 agricultural and livelihood structures. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تم تدمير 602 من المباني الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الضفة الغربية، منها 214 مبنى سكنيا و 388 مبنى للعمل الزراعي ولكسب العيش.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the fighting temporarily displaced some 100,000 people. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القتال أدى إلى تشريد نحو 000 100 شخص بشكل مؤقت.
    according to the Office, the State's inability to control its own borders facilitates the undetected operations of traffickers. UN ووفقا لما ذكره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن من شأن عدم قدرة الدولة على ضبط حدودها تسهيل عدم اكتشاف عمليات المهربين.
    according to the Office of the Ombudsman, 98 per cent of the AfroColombian population lack basic public services, while 80 per cent of their housing is marginal and overcrowded. UN ويفيد مكتب أمين المظالم أن 98 في المائة من السكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي يفتقرون إلى الخدمات العامة الأساسية، في حين أن 80 في المائة من مساكنهم هامشية ومكتظة.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this included 102 injuries to Palestinian children. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شمل هذا الرقم إصابة 102 من الأطفال الفلسطينيين.
    according to the Office of the People's Advocate, 152 massacres attributed to paramilitary and/or self-defence groups were recorded between January and 21 December 1999. UN وأفاد مكتب محامي الشعب بأنه تم تسجيل 152 مذبحة بين كانون الثاني/يناير و21 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونسب ارتكاب هذه المذابح إلى الجماعات شبه العسكرية و/أو جماعات الدفاع عن النفس.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the end of December 2007, 80 per cent of families relied on humanitarian aid, compared to 63 per cent in 2006. UN واستنادا إلى مكتب منسق الشؤون الإنسانية، كانت نسبة 80 في المائة من الأسر في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007 تعتمد على المعونة الإنسانية مقارنة بنسبة 63 في المائة في عام 2006.
    28. according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, approximately 150,000 Palestinians live in 542 communities in " Area C " , constituting over 60 per cent of the West Bank, where Israel retains near exclusive control under the Oslo Accords with a complex system of physical and administrative measures. UN 28- وفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن نحو 000 150 فلسطيني يعيشون في 542 مجتمعا محليا في " المنطقة جيم " ، التي تشكل أكثر من 60 في المائة من الضفة الغربية، حيث تحتفظ إسرائيل بسيطرة شبه حصرية بموجب اتفاقات أوسلو مع وجود نظام معقد للإجراءات المادية والإدارية.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, water consumption by approximately 1 million Palestinians in 492 communities was below the level recommended by the World Health Organization. UN وإنه وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يعد استهلاك المياه من جانب حوالي مليون فلسطيني في 492 مجتمعا محليا دون المستوى الذي توصي به منظمة الصحة العالمية.
    Although two witnesses have testified that Aurelio Peñaloza García was in the street beside his house, according to the Office of the Attorney-General he was in his home and was shot dead by two individuals who entered the house. UN ورغم أن شاهدين أفادا في شهادتيهما بأن أوريليو بنيالوزا غارسيا كان في الشارع المحاذي لمنزله، أفاد مكتب المدعي العام بأنه كان في منزله وكان قد قُتل برصاص فردين دخلا منزله.
    according to the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Israeli authorities have also advanced plans for around 1,000 settlement housing units, following the Government's decision to unfreeze planning processes for 1,800 settlements units. UN وأشار مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى أن لدى السلطات الإسرائيلية خططا متقدمة أيضا لبناء حوالي 000 1 وحدة سكنية استيطانية، في أعقاب القرار الذي اتخذته الحكومة بإلغاء تجميد عمليات التخطيط لبناء 800 1 وحدة استيطانية.
    At the same time, the authorities of Serbia and Montenegro are demonstrating their firm commitment to fulfil their international obligations by exerting continuous efforts to find and, if possible, apprehend six remaining fugitives that, according to the Office of the Prosecutor, are transiting through or residing in the territory of Serbia and Montenegro. UN وفي نفس الوقت، تثبت سلطات صربيا والجبل الأسود التزامها الراسخ بأداء التزاماتها الدولية من خلال بذل الجهود المتواصلة للعثور، إذا أمكن، على ستة هاربين باقين واعتقالهم، فهُم حسب قول مكتب المدعية العامة يتنقلون عبر أراضي صربيا والجبل الأسود أو يقيمون فيها.
    according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this is the highest monthly average since it began recording such injuries in 2005. UN وهذا المعدل، حسب ما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، هو أعلى متوسط شهري منذ أن بدأ تسجيل عدد الإصابات في عام 2005.
    As of August 2006, according to the Office of the Prosecutor, investigations were ongoing and as yet no criminal prosecutions have occurred. UN ووفقا لما أفاد به مكتب النائب العام فإن التحقيقات جارية منذ آب/أغسطس 2006. وحتى الآن لم تتم إقامة أي دعاوى جنائية.
    13. according to the Office of the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, the Civil Administration has recently increased pressure on these Bedouin communities to leave their places of residence by issuing and enforcing more demolition orders, stop-work and seizure orders against residential and agricultural structures. UN 13 - وقد أشار مكتب منسق الأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى أن الإدارة المدنية زادت مؤخرا من الضغط على هذه المجتمعات البدوية لحملها على مغادرة أماكن إقامتها من خلال إصدار وتنفيذ المزيد من أوامر الهدم ووقف العمل وأوامر الاستيلاء على مبان سكنية وزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more