"according to the report of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا لتقرير الأمين العام
        
    • وفقا لتقرير الأمين العام
        
    • وفقاً لتقرير الأمين العام
        
    • ووفقاً لتقرير الأمين العام
        
    • وفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام
        
    • ووفقا لما ورد في تقرير الأمين العام
        
    according to the report of the Secretary-General, research continues to show that marine life and biodiversity are important for maintaining a healthy global ecosystem and climate and for sustaining socioeconomic development. UN ووفقا لتقرير الأمين العام يتجلى من الأبحاث أن الحياة البحرية والتنوع البيولوجي مهمان في المحافظة على النظم الإيكولوجية العالمية السليمة والمناخ ولاستدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    according to the report of the Secretary-General (A/62/294), there are 60,722 staff of the Secretariat and funds and programmes and 45,461 nonstaff personnel. UN ووفقا لتقرير الأمين العام (A/62/294)، فإن هناك 722 60 موظفا بالأمانة العامة والصناديق والبرامج و 461 45 فردا من غير الموظفين.
    Under those arrangements, from 2006 onward, all costs relating to the Directorate of Security, including the cost of all field security officer posts, would be funded from the United Nations regular budget, according to the report of the Secretary-General. UN وفي إطار هذه الترتيبات، كل التكاليف المتصلة بمديرية الأمن، بما فيها تكلفة جميع وظائف موظفي الأمن الميدانيين، ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقا لتقرير الأمين العام.
    according to the report of the Secretary-General, however, the construction cost had already increased by $4.5 million, and he expressed concern that each delay in taking a decision increased costs. UN إلا أنه وفقا لتقرير الأمين العام فإن تكاليف التشييد زادت بالفعل بمقدار 4.5 مليون دولار، وأعرب عن القلق لأن أي تأخير في اتخاذ القرارات يؤدي إلى زيادة التكاليف.
    41. according to the report of the Secretary-General (A/69/277), there were 35 million international migrants under 20 years of age. UN 41 - وذكر أنه وفقاً لتقرير الأمين العام (A/69/277)، ثمة 35 مليوناً من المهاجرين الدوليين تقل أعمارهم عن 20 عاماً.
    according to the report of the Secretary-General, LTTE was the main party responsible for serious violations and abuses against children in armed conflict, such as the unlawful recruitment, use and abduction of such children. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا، فإن نمور تاميل إيلام للتحرير كانت الطرف الرئيسي المسؤول عن الانتهاكات والاعتداءات الخطيرة الممارسة ضد الأطفال في الصراع المسلح، مثل العمليات غير المشروعة لتجنيد هؤلاء الأطفال واستغلالهم واختطافهم.
    The Lebanese Government, which has committed itself to the reconstruction and recovery of the national economy after 17 years of war, has been able to implement a structural adjustment programme leading, according to the report of the Secretary-General in document A/49/388, UN وقد استطاعت الحكومة اللبنانية، التي التزمت بإعادة التعمير وإنعاش الاقتصاد الوطني بعد ١٧ سنة من الحرب، أن تنفذ برنامجا للتكيف الهيكلي يؤدي، وفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام في الوثيقة A/49/388، الى
    according to the report of the Secretary-General on financing for development (A/62/217), despite the lack of appropriate physical infrastructure and the trade facilitation bottlenecks, the level of trade among developing countries increased from $577 billion in 1995 to $1.7 trillion in 2005. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن تمويل التنمية (A/62/217)، رغم الافتقار إلى البنية التحتية المادية الملائمة ومعوقات تيسير التجارة، ارتفع مستوى التجارة فيما بين البلدان النامية من 577 بليون دولار عام 1995 إلى 1،7 تريليون دولار عام 2005.
    according to the report of the Secretary-General of 22 February 2010 (S/2010/200 and Corr.1), this responsibility is delegated through the Deputy Special Representative to the Rule of Law Coordinator. UN ووفقا لتقرير الأمين العام المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010 (S/2010/200 و Corr.1)، فهذه المسؤولية مفوضة عن طريق نائب الممثل الخاص إلى منسق شؤون سيادة القانون.
    according to the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board (A/68/751), the target date for the implementation of that recommendation had been set as the second quarter of 2014. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس (A/68/751)، تم تحديد التاريخ المستهدف لتنفيذ هذه التوصية بالربع الثاني من عام 2014.
    according to the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board (A/68/751), the target date for the implementation of this recommendation had been set as the second quarter of 2014. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس (A/68/751)، جرى تحديد الموعد المستهدف لتنفيذ هذه التوصية ليكون هو الربع الثاني من عام 2014.
    according to the report of the Secretary-General on the implementation of recommendations of the Board (A/64/368, para. 35), the committee was expected to be operational in October 2009. UN ووفقا لتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ توصيات المجلس (A/64/368، الفقرة 35)، كان يتوقع أن تبدأ اللجنة العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    according to the report of the Secretary-General (A/C.5/57/11), the market value of the Fund's assets had decreased by 16.4 per cent between 31 March 2000 and 31 March 2002, and, according to the information provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) by the Investment Management Service, those assets had then fluctuated between $20.8 billion and $19.9 billion between March and September 2002. UN ووفقا لتقرير الأمين العام (A/C.5/57/11)، فإن قيمة أصول الصندوق في السوق انخفضت بنسبة 16.4 في المائة في الفترة الممتدة من 31 آذار/مارس 2000 إلى 31 آذار/مارس 2002، ووفقا للمعلومات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، فإن تلك الأصول تقلبت بعد ذلك ما بين 20.8 و 19.9 بليون دولار في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2002.
    23. according to the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations (A/61/531): UN 23 - وفقا لتقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/61/531):
    according to the report of the Secretary-General (A/62/72), the Emergency Relief Coordinator committed $259.3 million to 331 life-saving humanitarian projects in 35 countries in the year 2006 alone. UN وفقا لتقرير الأمين العام (A/62/72)، خصص مكتب منسق عمليات الإغاثة 259.3مليون دولار لـ 331 مشروعا إنسانيا لإنقاذ الأرواح في 35 بلدا في عام 2006 وحده.
    13. according to the report of the Secretary-General (A/59/653) and the related supplementary information supplied to the Advisory Committee, a troop strength increase from 1,037 to 1,047 was authorized by Security Council resolution 1578 (2004). UN 13 - وفقا لتقرير الأمين العام (A/59/653) والمعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، أذن مجلس الأمن في قراره 1578 (2004) بزيادة قوام القوات من 037 1 إلى 047 1.
    We have noted with satisfaction that, according to the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/59/1), approximately 85 per cent of the reform packages proposed in 1997 and 2002 have been either fully or partly implemented. UN لقد لاحظنا مع الارتياح أنه، وفقا لتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/59/1)، تم تنفيذ حوالي 85 في المائة من مجموعة الإصلاحات المقترحة في عامي 1997 و 2002 إما بالكامل أو جزئيا.
    The European Union regrets the fact that Israel, according to the report of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution ES-10/13, is not in compliance with the Assembly's demand that it stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territories. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأن إسرائيل، وفقاً لتقرير الأمين العام الذي أعدّه عملاً بقرار الجمعية العامة ES-10/13، غير ممتثلة لمطالبة الجمعية العامة لها بأن تقوم بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee notes with concern that 45 per cent of women and girls are victims of some form of genital mutilation, according to the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Chad (S/2007/400). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن نسبة الفتيات والنساء اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية تبلغ 45 في المائة وفقاً لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في تشاد (S/2007/400).
    according to the report of the Secretary-General on promoting an agreed action agenda to achieve the Millennium Development Goals by 2015 (A/64/665), about 633 million workers in 2008 were making less than $1.25 a day (the working poor). UN 28 - ووفقاً لتقرير الأمين العام عن تعزيز وضع برنامج عمل متفق عليه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 (A/64/665)، بلغ عدد العمال الذين يكسبون أقل من 1,25 دولار في اليوم (الفقراء من العمال) 633 مليون عامل في عام 2008.
    13. according to the report of the Secretary-General (A/52/290), the external debt of net-debtor developing countries had exceeded $1.8 trillion at the end of 1996, having risen by an estimated $110 billion during the year. UN ١٣ - ومضى قائلا إنه وفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام (A/52/290)، فإن الدين الخارجي للبلدان النامية التي صافي معاملاتها مدين قد تجاوز ١,٨ تريليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦، بعد أن ارتفع بما يقدر ﺑ ١١٠ بلايين دولار خلال تلك السنة.
    according to the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board (A/68/751), the target date set for the implementation of that recommendation was the first quarter of 2014. UN ووفقا لما ورد في تقرير الأمين العام (A/68/751) بشأن تنفيذ توصية المجلس، فقد كان التاريخ المستهدف الذي حدد لتنفيذ التوصية هو الربع الأول من عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more