"according to the world bank" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً للبنك الدولي
        
    • ووفقا للبنك الدولي
        
    • وفقا للبنك الدولي
        
    • ويفيد البنك الدولي
        
    • ووفقا لما ذكره البنك الدولي
        
    • واستنادا إلى البنك الدولي
        
    • ويرى البنك الدولي
        
    • ووفقاً لبيانات البنك الدولي
        
    • ويشير البنك الدولي
        
    • وفقا لبيانات البنك الدولي
        
    • وطبقا لما ذكره البنك الدولي
        
    • وأدرك البنك الدولي
        
    • وأفاد البنك الدولي
        
    • فطبقا للبنك الدولي
        
    • استنادا إلى البنك الدولي
        
    according to the World Bank, the incidence of poverty in developing countries and in countries with economies in transition fell slightly from 30 per cent in 1987 to 29.5 per cent in 1993. UN ووفقاً للبنك الدولي انخفض معدل الفقر في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال انخفاضاً طفيفاً من 30 في المائة في 1987 إلى 29,5 في المائة في 1993.
    according to the World Bank, Palestinian economic performance lagged well behind its potential, and outside aid was being obstructed. UN ووفقاً للبنك الدولي فإن الأداء الاقتصادي الفلسطيني تخلف كثيراً عن إمكانياته وأن المساعدات الخارجية تُعرقَّل.
    according to the World Bank, the fiscal situation is now unsustainable. UN ووفقا للبنك الدولي فإن الوضع المالي الآن لا يمكن تحمله.
    according to the World Bank, the estimated poverty impact of the global economic slowdown is significant. UN ووفقا للبنك الدولي فإن الأثر التقديري للفقر على التباطؤ الاقتصادي العالمي كبير.
    Agricultural losses alone will exceed $1 billion, according to the World Bank. UN وتتجاوز الخسائر الزراعية وحدها بليون دولار، وفقا للبنك الدولي.
    according to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    Azerbaijan had nevertheless made significant strides in its transformation from a planned to a market economy, with the implementation of government programmes aimed at bringing about macroeconomic stability, structural adjustments and the resumption of economic growth. according to the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, its performance in those areas since 1995 had been impressive. UN 89- ومع ذلك فقد حققت أذربيجان طفرات كبيرة في تحولها من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق وذلك بفضل تنفيذ برامج حكومية استهدفت تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وادخال تعديلات هيكلية واستئناف النمو الاقتصادي ووفقا لما ذكره البنك الدولي والمصرف الأوروبي للانشاء والتعمير، كان أداؤها في هذه المجالات منذ عام 1995 مدعاة للإعجاب.
    according to the World Bank (2008), the construction of the Barrier implies a permanent loss of 8 per cent of Palestinian agriculture product. UN ووفقاً للبنك الدولي (2008)، فإن إنشاء حاجز الفصل يعني خسارة دائمة لما نسبته 8 في المائة من الناتج الزراعي الفلسطيني.
    according to the World Bank and IMF, the HIPC Initiative has largely achieved its objectives. UN ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، حققت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهدافها إلى حد كبير().
    according to the World Bank,4 much of that gain was made by them before the financial crisis of the period 1997-1998, and the data from the national surveys suggest that there was a sharp increase in poverty in some of the countries. UN ووفقاً للبنك الدولي(4) أحرزت هذه البلدان الجانب الأكبر من هذا التقدم قبل أن تلم بها الأزمة المالية في فترة السنتين 1997-1998، وتشير البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية إلى أن بعض البلدان شهدت ارتفاعاً حاداً في نسبة الفقر.
    according to the World Bank, Africa was the only region in the world likely to experience an increase in absolute poverty over the next decade. UN ووفقا للبنك الدولي فإن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي سيزداد فيها الفقر المطلق خلال العشر سنوات القادمة.
    according to the World Bank and the World Health Organization, up to 70 per cent of women experience physical or sexual violence from men, with one in five women likely to be raped in their lifetime. UN ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها.
    according to the World Bank, noticeable positive changes have occurred in the area of poverty reduction: in recent years the number of people living below the poverty line has decreased by 16 per cent. UN ووفقا للبنك الدولي حدثت تغيرات إيجابية تستحق الذكر في مجال تخفيض الفقر: في السنوات الأخيرة قل بنسبة 16 في المائة عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Today, the more appropriate measure is $1.25 a day, according to the World Bank. UN واليوم، المعيار الأكثر ملاءمة هو 1.25 دولار في اليوم وفقا للبنك الدولي.
    according to the World Bank, the construction of 300 large dams each year will mean the displacement of more than 4 million indigenous peoples from their territories. UN ويعني تشييد 300 سد كبير سنويا وفقا للبنك الدولي تشريد أكثر من 4 ملايين نسمة من الشعوب الأصلية من أراضيهم.
    according to the World Bank, the accomplishment of these goals should provide a substantial basis for ensuring greater independence of the judiciary. UN ويفيد البنك الدولي أن من شأن بلوغ هذه اﻷهداف أن يرسي أساساً متيناً لضمان تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    according to the World Bank, globalization was a process of growing integration of economies and societies of all the world, although that very interconnectedness could prompt uneasiness, because it allowed to see the differences between countries: extreme poverty in one place and abundant wealth in another; freedom of expression in one place and repression in another. Such comparisons engendered a sense of frustration and dissatisfaction. UN ويرى البنك الدولي أن العولمة عملية إدماج مطرد لاقتصادات ومجتمعات العالم قاطبة، رغم أنها يمكن أن تسبب إزعاجا، لأن الترابط الذي تنطوي عليه يسمح أيضا برؤية الفروق القائمة بين البلدان: فقر مدقع في بلد، وثراء فاحش في آخر، وحرية تعبير في مكان، وقمع في آخر، وهي مقارنات تثير الإحباط والسخط.
    according to the World Bank (2002), Palestinian indirect imports account for one third of Palestinian imports from Israel, rendering it necessary to include these imports in the re-routing exercise. UN ووفقاً لبيانات البنك الدولي (2002)، تشكل الواردات الفلسطينية غير المباشرة ثُلث الواردات الفلسطينية من إسرائيل، مما يجعل من الضروري أن تكون هذه الواردات مشمولة بعملية توجيه التجارة الفلسطينية عَبر مسارات تجارية جديدة.
    according to the World Bank, the 1993 budget deficit stood at an alarming 12 per cent of GDP. UN ٢١ - ويشير البنك الدولي الى أن عجز الميزانية في عام ١٩٩٣ قد سجل نسبة مزعجة بلغت ١٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Currently, Albania's average per capita income according to the World Bank is $250 (see para. 1); UN وفي الوقت الراهن، يبلغ متوسط دخل الفرد في ألبانيا وفقا لبيانات البنك الدولي ٢٥٠ دولار، أنظر الفقرة ١؛
    according to the World Bank, the median African country has a GDP of approximately $2 billion and regional output is equivalent to that of Belgium. UN وطبقا لما ذكره البنك الدولي فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلد الأفريقي المتوسط يصل إلى 2 بليون دولار تقريبا وأن ناتج المنطقة لا يزيد على ناتج بلجيكا.
    according to the World Bank, it is impossible to break the vicious debt circle with the existing financial instruments and new ones will have to be created. UN وأدرك البنك الدولي استحالة كسر حلقة الدين الجهنمية بواسطة الوسائل المالية الحالية، ومن ثم رأى أنه يجب استحداث أدوات جديدة.
    according to the World Bank, losses caused by disasters in developing countries, in terms of percentage of GNP, are 20 times higher than those in developed countries. UN وأفاد البنك الدولي أن الخسائر التي تحدثها الكوارث في البلدان النامية، من حيث نسبها إلى الناتج المحلي الإجمالي، تفوق بـ 20 مرة ما يحدث من خسائر مماثلة في البلدان المتقدمة النمو.
    Developing countries could play a major role in global economic progress since, according to the World Bank, their growth would be nearly twice as rapid as that of industrialized countries in the next ten years. UN ولهذا الغرض، ينبغي أولا التسليم بأن البلدان النامية بوسعها أن تضطلع بدور رئيسي في التقدم الاقتصادي العالمي، وأن نموها من المتوقع أن يكون استنادا إلى البنك الدولي أسرع مرتين تقريبا من السرعة التي يتقدم بها نمو البلدان الصناعية خلال السنوات العشر القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more