"according to who" - Translation from English to Arabic

    • ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية
        
    • وفقا لمنظمة الصحة العالمية
        
    • وتفيد منظمة الصحة العالمية
        
    • وحسب منظمة الصحة العالمية
        
    • وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية
        
    • وفقاً لمنظمة الصحة العالمية
        
    • تفيد منظمة الصحة العالمية بأن
        
    • فوفقا لمنظمة الصحة العالمية
        
    • من قال هذا
        
    • بالنسبة لمن
        
    • وترى منظمة الصحة العالمية
        
    • وفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية
        
    • وطبقاً لمنظمة الصحة العالمية
        
    • وأفادت منظمة الصحة العالمية
        
    according to WHO, 57 countries, most of them located in Africa and Asia, lack sufficient health workers to meet the health needs of their populations. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية فإن 57 بلداً، يقع معظمها في أفريقيا وآسيا، تفتقر إلى ما يكفي من العاملين الصحيين لتلبية الاحتياجات الصحية لسكانها.
    540. according to WHO, overall mortality declined between 2000 and 2005, bringing the adjusted rate for women to 442.7 per 100 000 inhabitants and for men, to 603.7. UN 540- ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية انخفضت الوفيات الإجمالية فيما بين عامي 2000 و2005، فبلغ المعدل المكيف بالنسبة للنساء 442.7 لكل 000 100 نسمة وبالنسبة للرجال 603.7.
    While between 1986 and 1989 there were 18 such operations, the number rose to 29 in 1990, 59 in 1991, 66 in 1992, 79 in 1993 and 82 in 1994, according to WHO. UN وبينما تم إجراء ١٨ من هذه العمليات في الفترة ما بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٩، فإن العدد ارتفع، وفقا لمنظمة الصحة العالمية الى ٢٩ في عام ١٩٩٠، و ٥٩ في عام ١٩٩١، و ٦٦ في عام ١٩٩٢، و ٧٩ في عام ١٩٩٣ و ٨٢ في عام ١٩٩٤.
    according to WHO, neither is there data in the literature on the effects of depleted uranium in still or slow-moving water. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأنه لا توجد كذلك بيانات في الوثائق عن أثر اليورانيوم المستنفد على المياه الراكدة أو التي تسيل ببطء.
    Harmful cultural practices such as female genital mutilation are practised most commonly in north-eastern Africa, some countries in Asia and the Middle East, and among migrants from these areas, according to WHO. UN وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية.
    It has seen a steady decrease in maternal mortality since the 1990s, with an average of less than 25 cases (23.6) per 100,000 newborns in recent years -- an indicator which is considered low according to WHO. UN وقد شهدت مولدوفا انخفاضاً مطَّرداً في معدل الوفيات النفاسية منذ التسعينيات، حيث بلغ المتوسط أقل من 25 حالة (23.6) من كل 000 100 مولود حي في الأعوام الأخيرة - وهو مؤشر يعتبر منخفضاً وفقاً لمنظمة الصحة العالمية.
    63. according to WHO, the health of women and girls is of particular concern because, in many societies, they are disadvantaged by discrimination rooted in socio-cultural factors. UN 63- ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية فإن صحة النساء والفتيات لها أهمية خاصة نظراً لأنهن من الجماعات المحرومة في مجتمعات كثيرة نتيجة للتمييز المتجذِّر في العوامل الاجتماعية الثقافية.
    While Ukraine registered only 25 cases of surgery for thyroid cancer in children aged between 0-14 years from 1981 and 1985, according to WHO 208 cases were registered between 1986 and 1994. UN ٣٤ - وفي حين لم تسجل أوكرانيا سوى ٢٥ جراحة لاستئصال سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و ١٤ سنة في الفترة الممتدة من ١٩٨١ الى ١٩٨٥، فقد تم تسجيل ٢٠٨ حالة ما بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٤٤، وفقا لمنظمة الصحة العالمية.
    289. " Improved " sanitation facilities, according to WHO and UNICEF, include pour flush or flush toilets into a sewer, ventilated improved pits and composting toilets, through the use of which pathogenic waste is likely to be removed from human contact. UN 289 - ومرافق التصحاح " الـمُحسنة " تشمل، وفقا لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف، المراحيض التي تُنظف بسكب الماء أو مراحيض الدَفق الموصولة بشبكات المجارير ومراحيض الحُفر الـمُحسنة ذات التهوية الجيدة ومراحيض التسميد، التي يرجح أن تكون عازلةً للفضلات المسببة للأمراض عن الإنسان.
    according to WHO, high temperatures raise the levels of ozone and other pollutants in the air that exacerbate cardiovascular and respiratory disease. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن ارتفاع درجات الحرارة يزيد من مستويات الأوزون وغيره من الملوثات في الهواء، مما يؤدي إلى تفاقم أمراض القلب والأوعية الدموية والجهاز التنفسي.
    In the developed world, the steep decline in maternal mortality rates coincided with the development of obstetric techniques and an improvement in the general health status of women (from 1935 to the 1950s), according to WHO. UN وفي العالم متقدم النمو، تزامن حدوث انخفاض حاد في معدلات وفيات الأمهات مع تطور تقنيات التوليد وتحسين الحالة الصحية العامة للمرأة (من عام 1935 حتى الخمسينات من القرن الماضي)، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية.
    according to WHO, NCDs-related deaths will increase by 17 per cent over the next decade. UN تفيد منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية ستزداد بنسبة 17 في المائة خلال العقد القادم.
    This is crazy. according to WHO? Open Subtitles من قال هذا ، رتشارد ؟
    according to WHO? Open Subtitles بالنسبة لمن ؟
    according to WHO, e-health should be an essential component of any plans and strategies for health-system reform in the twenty-first century. UN وترى منظمة الصحة العالمية أن الصحة الإلكترونية ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في أي خطط واستراتيجيات لإصلاح النظم الصحية في القرن الحادي والعشرين.
    Fertility rates, if differentiated by region, are among the lowest in Europe according to WHO data. UN ومعدلات الخصوبة حسب الإقليم من أقل المعدلات في أوروبا، وفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية.
    according to WHO, the main causes of death are: malaria, acute respiratory infections, forms of anaemia, malnutrition, hepatic abscesses, other respiratory diseases, gestoses, arterial hypertension and AIDS. UN وطبقاً لمنظمة الصحة العالمية فإن أهم أسباب الوفاة هي: الملاريا، والأخماج التنفسية الحادة، وأشكال فقر الدم، وسوء التغذية، والخراجات الكبدية، والأمراض التنفسية الأخرى، وحالات التسمم الحملي، وفرط ضغط الدم الوعائي والإيدز.
    according to WHO, the maternal mortality ratio exceed the average ratio in the African region, and in 2005, 34 per cent of births given were attended by skilled health personnel. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن نسبة وفيات الأمهات تفوق متوسط النسبة في منطقة أفريقيا(136)، وبأن 34 في المائة من الولادات في عام 2005، أشرف عليها موظفون صحيون متمرسون(137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more