"account a number" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار عددا
        
    • الحسبان عددا
        
    • الاعتبار مجموعة
        
    • الحسبان عدد
        
    The proposals have been modified to take into account a number of concerns expressed by staff and managers. UN وقد غُيرت المقترحات لتأخذ في الاعتبار عددا من المشاغل التي أعرب عنها الموظفون والمدراء.
    57. The OIOS Inspection and Evaluation Division workplan is based in large part on the results of the Division's periodic risk assessment, which takes into account a number of key indicators. UN 57 - تستند بدرجة كبيرة خطة عمل شعبة التفتيش والتقييم التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى نتائج تقييم المخاطر الدورية الذي تجريه الشعبة، ويأخذ في الاعتبار عددا من المؤشرات الأساسية.
    In our view, it is essential to go beyond the concept of gross national product, because it does not take into account a number of factors that affect the development process, such as levels of inequality and social, institutional, financial and production disadvantages. UN ومن الضروري في رأينا أن نتجاوز مفهوم الناتج القومي الإجمالي، لأنه لا يأخذ بعين الاعتبار عددا من العوامل التي تؤثر في عملية التنمية، كمستويات التفاوت والعيوب الاجتماعية والمؤسسية والإنتاجية.
    However, that document does not take into account a number of recent developments that should be fully integrated into the Commission's work. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    The proposed interoperability framework should take into account a number of elements, including the following: UN وينبغي للإطار المقترح أن يأخذ في الحسبان عددا من العناصر، منها ما يلي:
    24.2 The proposed programme budget takes into account a number of additional functions entrusted to the Department by decisions of intergovernmental bodies in the areas of disaster reduction, environmental disasters and mine-clearance problems. UN ٢٤-٢ وتأخذ الميزانية البرنامجية المقترحة بعين الاعتبار مجموعة المهام اﻹضافية التي عهد بها الى إدارة الشؤون الانسانية بموجب قرارات لهيئات حكومية دولية في مجالات تتصل بالحد من الكوارث، والكوارث البيئية، ومشاكل إزالة اﻷلغام.
    It was proposed, however, that work continue on the building of such an index, taking into account a number of factors, such as biodiversity, climate change and sea-level rise and exposure to oil spills. UN بيد أنه اقتُرح مواصلة العمل في إنشاء مثل هذا الرقم القياسي، على أن يؤخذ في الحسبان عدد من العوامل، مثل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، والتعرض لانسكابات النفط.
    " In assessing such affidavits the Court must take into account a number of factors. UN " إنه ينبغي للمحكمة، في تقييمها لهذه الإفادات، أن تضع في الاعتبار عددا من العوامل.
    The draft resolution submitted at this meeting represents an important step forward when compared with the first version that was put forward; it takes into account a number of the concerns expressed by certain delegations regarding the original text. UN ومشروع القرار المقدم في هذا الاجتماع يمثل خطوة هامة إلى الأمام بالمقارنة بالنسخة الأولى التي طرحت؛ ويضع في الاعتبار عددا من الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود فيما يتعلق بالنص الأصلي.
    The report requested by the General Assembly will seek to update that information, taking into account a number of new and emerging perspectives on the issue. UN ٣ - وسيسعى التقرير الذي طلبته الجمعية العامة الى استكمال تلك المعلومات، آخذا في الاعتبار عددا من المنظورات الجديدة والناشئة بشأن هذه المسألة.
    3. The report requested by the General Assembly seeks to update that information, taking into account a number of new and emerging perspectives on the issue. UN ٣ - وسيسعى التقرير الذي طلبته الجمعية العامة الى استكمال تلك المعلومات، آخذا في الاعتبار عددا من المنظورات الجديدة والناشئة بشأن هذه المسألة.
    In determining its specific follow-up role, the Commission may wish to take into account a number of general considerations, including: UN ولعل اللجنة ترغب، عند البت في دورها المحدد في مجال المتابعة، في أن تأخذ في الاعتبار عددا من الاعتبارات العامة من بينها ما يلي:
    They are based on workload projections and the present cost-sharing arrangements and take into account a number of forthcoming meetings and their preparation by substantive programmes based in Vienna. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف. وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا.
    They are based on workload projections and the present cost-sharing arrangements and take into account a number of forthcoming meetings and their preparation by substantive programmes based in Vienna. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف. وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا.
    150. The Advisory Committee's recommendations under furniture and equipment other than for restorations take into account a number of factors, including the consequential effect of its recommendations on posts. UN 150 - تأخذ توصيات اللجنة الاستشارية الخاصة بالأثاث والمعدات خلاف التوصيات المتعلقة بالإصلاحات في الاعتبار عددا من العوامل منها ما يترتب على توصياتها من أثر على الوظائف.
    11. The 2013/14 budget takes into account a number of improvement initiatives to address current and future operational and organizational needs of the Global Service Centre and its clients. UN 11 - تأخذ ميزانية الفترة 2013/2014 في الاعتبار عددا من مبادرات التحسين لتلبية الاحتياجات التشغيلية والتنظيمية الحالية والمستقبلية لمركز الخدمات العالمي وعملائه.
    The Committee notes that the report of the Secretary-General also takes into account a number of the Committee's comments and recommendations in its last report (A/58/758). UN كما تشير اللجنة بالملاحظة إلى أن تقرير الأمين العام يأخذ أيضا بعين الاعتبار عددا من تعليقات اللجنة وتوصياتها الواردة في آخر تقرير لها (A/58/758).
    It appreciates, in particular, that the report in general takes into account a number of comments made by the Committee during the consideration of the State party's third periodic report. UN وهي تقدر على وجه الخصوص أن التقرير بوجه عام يأخذ في الحسبان عددا من التعليقات التي أبدتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف.
    The Special Rapporteur, when making a determination as to whether there are reasonable grounds to believe that an identifiable risk of torture exists, takes into account a number of factors, any one of which may be sufficient, though generally more than one will be present. UN وعندما يبت المقرر الخاص فيما إذا كانت هناك أسبابا معقولة تدعو للاعتقاد بوجود خطر ملموس للتعرض للتعذيب، فإنه يأخذ في الحسبان عددا من العوامل يمكن أن يكون أي منها كافيا، برغم وجود أكثر من عامـل واحـد فـي العـادة.
    Such arbitration was to be conducted in accordance with United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) arbitration rules, taking into account a number of factors specified in 5 (d) of resolution II. UN وكان المطلوب أن يجري هذا التحكيم وفقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والذي تأخذ في الحسبان عددا من العوامل المحددة في الفقرة 5 (د) من القرار الثاني.
    24.2 The proposed programme budget takes into account a number of additional functions entrusted to DHA by decisions of intergovernmental bodies in the areas of disaster reduction, environmental disasters and mine-clearance problems. UN ٢٤-٢ وتأخذ الميزانية البرنامجية المقترحة بعين الاعتبار مجموعة المهام اﻹضافية التي عهد بها الى إدارة الشؤون الانسانية بموجب قرارات لهيئات حكومية دولية في مجالات تتصل بالحد من الكوارث، والكوارث البيئية، ومشاكل إزالة اﻷلغام.
    Many representatives from Article 5 Parties pointed to the fact that, in its assessment, the TEAP Task Force had focused only on technical aspects and had not been able to take into account a number of important additional issues that impacted on the level of the replenishment of the Fund. UN 44 - وتطرق العديد من الممثلين من الأطراف العاملة بالمادة 5 إلى حقيقة أن الفرقة العاملة التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في التقييم الذي أجرته قد ركزت فقط على الأوجه التقنية ولم تتمكن من الأخذ في الحسبان عدد القضايا الإضافية الهامة التي تؤثر على مستوى تجديد موارد الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more