"account for more than" - Translation from English to Arabic

    • تمثل أكثر من
        
    • يشكلون أكثر من
        
    • ما يربو على
        
    • يمثلون أكثر من
        
    • يمثل أكثر من
        
    • تشكل أكثر من
        
    • يمثلن أكثر من
        
    • تشكِّل أكثر من
        
    • تمثلان أكثر من
        
    • يمثلان أكثر من
        
    • المسؤولة عن أكثر من
        
    Industrial employment, on the other hand, does not seem to account for more than 10 per cent of total employment. UN أما العمالة الصناعية، فلا يبدو أنها تمثل أكثر من 10 في المائة من إجمالي العمالة.
    For example, six manufacturers account for more than half of global chocolate sales. UN وعلى سبيل المثال، فإن مبيعات ستة مصنعين تمثل أكثر من نصف المبيعات العالمية للشكولاتة.
    Rather than falling in relative terms, military personnel continue to account for more than three quarters of all Mission personnel. UN وبدلاً من تحقيق تراجع من الناحية النسبية، ما زال الأفراد العسكريون يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع جميع أفراد البعثة.
    This measure will undoubtedly be beneficial to women, who now account for more than 60 percent of those sponsored. UN وسوف يفيد هذا التدبير بلا شك الشابات اللائي يمثلن اليوم ما يربو على 60 في المائة من الأشخاص الذين تجري رعايتهم.
    For example, Europeans account for more than 70 per cent of the tourists who visit Maldives. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأوروبيين يمثلون أكثر من 70 في المائة من السياح الذين يزورون ملديف.
    The Sudan continued to account for more than half the world’s cases of guinea worm disease (dracunculiasis). UN ولا يزال السودان يمثل أكثر من نصف حالات اﻹصابة في العالم بدودة غينيا.
    The inclusion of women's concerns in the socioeconomic development plan is intended to close the gap between the sexes by enhancing the economic, social and political independence of women, and improving their education and health, which will increase the capacity of the country to mobilize its latent productive resources, recognizing that women account for more than half of the working population. UN ويهدف إدراج شواغل المرأة في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى سد الثغرة القائمة بين الجنسين بفعل الاستقلال الذاتي الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة وتحسين تعليمها وصحتها، مما يزيد من قدرة البلد على حشد موارده الإنتاجية الكامنة، حيث أن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان النشطين.
    The measures shown below to prevent and combat sexual abuse unrestrictedly concern girls, who account for more than two-thirds of the victims. UN والتدابير المبينة أدناه لمنع ومحاربة الاعتداء الجنسي يخص عادة الفتيات اللاتي يمثلن أكثر من ثلثي الضحايا.
    Middle-income countries deserve special attention since they account for more than 41 per cent of the poor of the planet. UN وتستحق البلدان متوسطة الدخل اهتماما خاصا لأنها تمثل أكثر من 41 في المائة من فقراء هذا الكوكب.
    Nuclear households, which account for more than 60 per cent of all households, consist of a married couple with unmarried or no children, or of one parent with unmarried children. UN والأسر النووية، والتي تمثل أكثر من 60 في المائة من جميع الأسر، تتكون من زوجين مع أولاد غير متزوجين أو بدون أولاد، أو من أحد الوالدين مع الأبناء غير المتزوجين.
    At present, the production and use of IT are highly concentrated in the developed countries, which account for more than 90 per cent of the global market. UN وفي الوقت الراهن، فإن إنتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات يتركز بدرجة كبيرة في البلدان المتقدمة النمو، التي تمثل أكثر من 90 في المائة من السوق العالمية.
    Some 13 out of over 70 ACP countries account for more than 70 per cent of all ACP exports to the European Union. UN فهناك تقريباً ٣١ من أصل أكثر من ٠٧ بلداً من تلك البلدان تمثل أكثر من ٠٧ في المائة من جميع صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    On the whole, the fundamental legislation thus far drawn up by Latvian policy makers significantly limits the political and socio-economic rights of non-citizens, who account for more than one third of the Republic's population. UN وعلى العموم إن القاعدة التشريعية التي وضعها الساسة اللاتفيون حتى اليوم تحد عمليا من الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لغير المواطنين الذين يشكلون أكثر من ثلث سكان الجمهورية.
    Our country is entitled to call itself a young republic, because young people from 14 to 28 years of age account for 35 per cent of the total population, and young people up to 35 years of age account for more than half of the population. UN ويحق لبلدنا أن يدعو نفسه الجمهورية الفتية، لأن الشباب من سن 14 إلى 28 عاماً يشكلون 35 في المائة من مجموع السكان، والشباب الذين تصل أعمارهم إلى 35 سنة يشكلون أكثر من نصف السكان.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    They account for more than 80% of top management positions and constitute nearly 80% of academic professionals and upper management. UN وهم يمثلون أكثر من 80 في المائة من وظائف الإدارة العليا ويشكلون نحو 80 في المائة من الفنيين والعاملين في الإدارة العليا بالجامعات.
    According to documented and available information, available since 2013 and taken from 35 communications, Iran has sent 18 responses, which account for more than 50 per cent of the total correspondence. UN فوفقا لمعلومات موثقة ومتاحة منذ عام 2013 ومستقاة من 35 رسالة، أرسلت إيران 18 ردا، وهو ما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع الرسائل.
    Together with Iran (Islamic Republic of), Afghanistan and Pakistan continued to account for more than 97 per cent of opium seized by Subcommission members. UN 41- ما زالت أفغانستان وباكستان، إلى جانب إيران (جمهورية-الإسلامية)، تشكل أكثر من 97 في المائة من الأفيون الذي ضبطه أعضاء في اللجنة الفرعية.
    Mindful also that women and girls account for more than half of the world population, that equal rights and opportunities are key factors in achieving sustainable economic, political and social development and lasting solutions to global challenges, and that gender equality benefits women, men, girls and boys and society as a whole, UN وإذ يدرك أيضاً أن النساء والفتيات يمثلن أكثر من نصف سكان العالم، وأن المساواة في الحقوق والفرص عامل أساسي لتحقيق التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستدامة ولإيجاد حلول دائمة للتحديات العالمية، وأن المساواة بين الجنسين تعود بالنفع على النساء والرجال، وعلى الفتيات والفتيان، وعلى المجتمع ككل،
    For developing economies as a whole, and small and low-income developing countries in particular, this could be potentially disastrous as exports account for more than 50 per cent of their gross domestic product (GDP). UN وقد يكون أثر ذلك مدمِّرا على البلدان ذات الاقتصاد النامي بشكل عام، وعلى البلدان النامية الصغيرة والمنخفضة الدخل بشكل خاص، لأن الصادرات تشكِّل أكثر من 50 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Although the southern and western parts of the country continued to account for more than 95 per cent of the area under cultivation in 2011, cultivation of opium poppy on a non-negligible scale re-emerged in two northern provinces (Baghlan and Faryab) and one eastern province (Kapisa), so that the number of poppy-free provinces fell from 20 to 17. UN ولئن بقيت المنطقتان الجنوبية والغربية من أفغانستان تمثلان أكثر من 95 في المائة من المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في عام 2011، فقد برزت زراعة خشخاش الأفيون على نطاق لا يستهان به في مقاطعتين شماليتين (باغلان وفارياب) وفي مقاطعة شرقية واحدة (كابيسا)، فتراجع عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون() من 20 إلى 17.
    Considering that these two countries alone account for more than one third of world population, inequality across the globe is beginning to decline. UN وباعتبار أن هذين البلدين بمفردهما يمثلان أكثر من ثلث سكان العالم، فإن التفاوت آخذ في الانحسار في مختلف أنحاء العالم.
    It is estimated that a doubling of transport costs leads to a drop in the economic growth rate of more than half a percentage point and that variables related to transport costs account for more than two thirds of the statistical variation in per capita income between countries. UN ويقدَّر أن مضاعفة تكاليف النقل تؤدي إلى انهيار معدل النمو الاقتصادي بأكثر من نصف درجة مئوية، وأن المتغيرات المتعلقة بتكاليف النقل هي المسؤولة عن أكثر من ثلثي المتغير الإحصائي في دخل الفرد بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more