"account in any" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار في أي
        
    • الحسبان في أية
        
    We also agree that the concerns and hopes of those countries should be taken into account in any documents emanating from the Conference. UN كما نوافق على ضرورة أخذ شواغل تلك البلدان وآمالها في الاعتبار في أي وثائق تصدر عن المؤتمر.
    These realities will have to be taken into account in any organized discussion of outer space issues. UN وسيتعين وضع هذه الحقائق في الاعتبار في أي مناقشة منظمة للمسائل المتعلقـة بالفضاء الخارجي.
    The fact that no information had been provided on the impact of Development Account activities should be taken into account in any future discussion of funding arrangements. UN وينبغي وضع حقيقة عدم تقديم معلومات عن تأثير أنشطة حساب التنمية في الاعتبار في أي مناقشة مستقبلية لترتيبات التمويل.
    This should be taken into account in any further deliberations of the Working Group. UN وينبغي أخذ هذا العنصر في الاعتبار في أي مداولات يجريها الفريق العامل في المستقبل.
    An arrangement such as the Inter-Agency Task Force on Forests seems to be unique to forestry cooperation; its effective role is now well known and could be taken into account in any governance or management situation. UN ويبدو أن ترتيبا من قبيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات ترتيب فريد مقصور على التعاون في ميدان الحراجة؛ والدور الفعال الذي تقوم به هذه الفرقة معروف جيدا اﻵن ويمكن أن يؤخذ في الحسبان في أية حال تتصل بالتسيير أو اﻹدارة.
    France did not cast doubt on the principle of reciprocity; however, the French courts never took reciprocity into account in any case of extradition or mutual assistance. UN ولا تلقي فرنسا ظلالاً من الشك على مبدأ المعاملة بالمثل، ولكن لم تأخذ المحاكم الفرنسية أبداً المعاملة بالمثل في الاعتبار في أي حالة تسليم لمتهمين أو مساعدة متبادلة.
    Her delegation had commented extensively on the finalized guidelines at the sixty-sixth session of the Sixth Committee and hoped that its views would be taken into account in any future work related to the topic. UN وكان وفد بلدها قد علق باستفاضة على مشروع المبادئ التوجيهية النهائي في الدورة السادسة والستين للجنة السادسة ويأمل في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة بشأن الموضوع.
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, UN وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة،
    Numerous factors could be taken into account in any specific negotiation, such as the hydrological characteristics of the aquifer at issue; current uses and expectations regarding future uses; climate conditions and expectations; and economic, social and cultural considerations. UN ويمكن أخذ كثير من العوامل في الاعتبار في أي مفاوضات محددة، من قبيل الخصائص الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية قيد النظر؛ والاستخدامات الحالية، والتوقعات المتعلقة بالاستخدامات في المستقبل؛ والظروف المناخية، وتوقعاتها؛ والاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, UN وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة،
    It was also remarked that concerns regarding the principle seemed excessive, since international jurisprudence ensured that all circumstances would be taken into account in any specific case. UN كما لوحظ أيضا أن الشواغل التي أُعرب عنها إزاء هذا المبدأ كان مغالى فيها على ما يبدو، سيما وأن الفقه القانوني الدولي يكفل أخذ جميع الظروف في الاعتبار في أي قضية محددة.
    12. The Commission may wish to note, however, that the extensive consideration already given to these issues during the preparation of the UNCITRAL Model Procurement Law should be taken into account in any decision to re-open the debate. UN 12- وقد تود اللجنة، مع ذلك، أن تلاحظ أن الاهتمام الواسع الذي أُولي لهذه المسائل بالفعل خلال إعداد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في أي قرار بإعادة فتح باب المناقشة.
    This stated that the Latin American and Caribbean region must be taken into account in any proposal relating to an increase in the Security Council's membership. UN وقد نص ذلك البيان على وجوب أخذ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بعين الاعتبار في أي مقترح متعلق بزيادة عضوية مجلس الأمن.
    Other delegations, however, stressed that the needs and demands of developing countries should be taken into account in any cost-benefit approach. UN غير أن وفودا أخرى أكدت أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي نهج لبحث العلاقة بين التكلفة والفعالية حاجات وطلبات البلدان النامية.
    The situation of developing countries ought to be taken into account in any discussion about excess fleet capacity and related issues, as required by the Agreement. UN وينبغي أخذ حالة البلدان النامية في الاعتبار في أي مناقشة عن القدرة المفرطة لﻷساطيل والمسائل ذات الصلة، على النحو الذي يتطلبه الاتفاق.
    As the above examples demonstrate, VIVAT International believes that to stimulate positive results in the long-term, cultural factors must be taken into account in any discourse regarding poverty. UN ويتضح من الأمثلة الواردة أعلاه أن العوامل الثقافية يجب في اعتقادنا أن تؤخذ في الاعتبار في أي حديث عن الفقر، وذلك لتحقيق نتائج إيجابية على المدى البعيد.
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, UN وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور منها سيادة القانون والمساءلة،
    For these reasons it is an important model that merits being taken into account in any future process to appoint judges and other authorities in broadly comparable circumstances. UN ولهذه الأسباب، كانت العملية نموذجا هاما يستحق أن يؤخذ في الاعتبار في أي عملية في المستقبل بشأن تعيين القضاة وغيرهم من السلطات في ظروف مماثلة عموما.
    19. A variety of perspectives must be taken into account in any study of Costa Rica's indigenous population, since the census data reveal differences not only between the country's inhabitants but also within the ethnic groups themselves. UN 19- وينبغي أن يؤخذ عدد معين من الضوابط بعين الاعتبار في أي دراسة للشعوب الأصلية لأن البيانات التي تم جمعها بمناسبة تعداد السكان تظهر اختلافات ليس بين سكان البلد فحسب، بل داخل المجموعات الإثنية أيضاً.
    11. The Advisory Committee noted that the parameters of the first performance report would be taken into account in any statements of programme budget implications issued subsequent to the submission of the report of the Secretary-General and prior to the conclusion of the work of the Fifth Committee at the main part of the Assembly's fifty-ninth session. UN 11 - وواصل حديثـه قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن معايـير تقرير الأداء الأول ستـؤخذ في الحسبان في أية بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تصدر بعد تقديـم تقرير الأمين العام وقبل اختتام أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الرئيسـي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more