Women's education needs to take into account the impact of global dynamics on their local situation. | UN | ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي. |
The overall assessment of industrial development will take into account the impact of such development on sustainable development. | UN | وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بالكامل بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على النساء والرجال والفتيات والفتيان. |
An agenda for development, to be feasible, must take into account the impact of external debt on the economies of the developing countries, especially the least developed of them. | UN | ولكي تكون خطة التنمية خطة مجدية يتعين أن تأخذ في الحسبان أثر الديون الخارجية على اقتصادات البلدان النامية، وأقلها نموا بصفة خاصة. |
With effect from the 2011 budget, a country-based inflation measure for local office staff and non-staff costs has been developed which takes into account the impact of exchange rate movements between budgets. | UN | واعتبارا من ميزانية عام 2011، استحدث مقياس للتضخم على الصعيد القطري لموظفي المكاتب المحلية والتكاليف غير المتصلة بالموظفين، وهو يأخذ في الحسبان أثر تقلبات أسعار الصرف بين الميزانيات. |
We need also to take into account the impact that globalization has had on the world. | UN | ونحتاج أيضا إلى أن نأخذ في الاعتبار تأثير العولمة على العالم. |
Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly. | UN | وكانت الممارسة السابقة المتصلة باتفاقات الإيجارات التشغيلية المتضمنة أحكاماً تتعلق بالزيادات التضخمية تأخذ في الحسبان تأثير التضخم، وكانت مدفوعات الإيجار تُحسب وفقاً لذلك. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والفتيات والفتيان. |
At the same time, the international community should support the development of inventories of tourism activities and attractions that take into account the impact of tourism on ecosystems and biological diversity. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم من أجل إعداد قائمة باﻷنشطة السياحية ومناطق الجذب السياحي، التي تأخذ في الاعتبار أثر السياحة على النظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي. |
The programme on the peaceful uses of outer space will take into account the impact and potential of commercial activities of the private sector in increasing benefits for developing countries. | UN | وسيأخذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بعين الاعتبار أثر الأنشطة التجارية التي يقوم بها القطاع الخاص والإمكانيات الكامنة فيها، في زيادة استفادة البلدان النامية من تلك الأنشطة. |
This mechanism should take into account the impact of dramatic exchange rate fluctuations and misalignments on the trade performance and debt-service obligations of the economies of developing countries | UN | وينبغي أن تضع هذه الآلية في الاعتبار أثر التقلبات الكبيرة في أسعار الصرف والتباينات في أداء التجارة والتزام البلدان النامية بخدمة ديونها |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والفتيات والفتيان. |
It regrets that the State party has not yet developed a framework for the business sector to operate in a way that takes into account the impact of such activities on human rights, in general, and on child rights, in particular. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد إطاراً لقطاع الأعمال يأخذ في الحسبان أثر هذه الأنشطة على حقوق الإنسان عموماً، وعلى حقوق الطفل بشكل خاص. |
WTO must take into account the impact of its rulings on those countries, particularly vulnerable groups such as the small island developing States. | UN | ويجب على منظمة التجارة العالمية أن تأخذ في الحسبان أثر ما تتخذه من قرارات على تلك البلدان، لا سيما فئاتها الضعيفة كالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
As has been mentioned in both of the independent expert's reports, no State in today's globalizing world can follow any policy independently, that is without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. | UN | وحسبما ذُكر في كلا تقريري الخبير المستقل، لا تستطيع أي دولة في عالم اليوم الآخذ في العولمة انتهاج أي سياسة بشكل مستقل عن غيرها من الدول، أي بدون النظر فيما يترتب على سياساتها من آثار على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في الحسبان أثر تصرفات البلدان الأخرى على السياسات الخاصة بها. |
Tariff levels and dispersion should be based on an analysis of the economy's structure and salient features, and take into account the impact of tariff levels on fiscal policy. | UN | وينبغي أن تستند المستويات التعريفية ونطاقاتها المختلفة إلى تحليل لهيكل الاقتصاد وسماته البارزة وأن تأخذ في الاعتبار تأثير المستويات التعريفية على السياسة الضريبية. |
Ms. Chung argued that the guiding principles needed to take into account the impact of international agreements, such as the Trade-Related aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) agreements on poor people in the least developed countries. | UN | وقالت السيدة تشونغ إنه ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تأخذ في الحسبان تأثير الاتفاقات الدولية، مثل الاتفاقات عن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بشأن الفقراء في أقل البلدان نمواً. |
She took into account the impact on the author's family and carefully weighed this aspect against the other considerations outlined in Direction 21, with the ultimate aim being to safeguard the rights of the broader Australian community, which is, in the State party's view, entirely legitimate under the Covenant. | UN | وتقول إنها أخذت في اعتبارها أثره على أسرة صاحب البلاغ ووازنت بعناية هذا الجانب بالاعتبارات الأخرى المبينة في التوجيه 21، علماً بأن الهدف النهائي هو حفظ حقوق المجتمع الأسترالي الأوسع، وهو ما تعتبره الدولة الطرف مشروعاً تماماً بموجب العهد. |
(v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; | UN | ' 5` الأخذ في الحسبان وقع الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الجرائم على الضحايا وأفراد أسرهن؛ |