"account the needs" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار احتياجات
        
    • الحسبان احتياجات
        
    • الاعتبار حاجات
        
    • اعتبارها احتياجات
        
    • الاعتبار بحاجات
        
    • اعتباره احتياجات
        
    • الاعتبار الخاص احتياجات
        
    • الاعتبار الاحتياجات
        
    • الحسبان حاجات
        
    • خاص لاحتياجات
        
    • اعتبارها حاجات
        
    Thus, national strategies for development should take into account the needs and circumstances of each country. UN ومن ثم فإن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كل بلد وظروفه المحددة.
    In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. UN ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Taking into account the needs of the United Nations Statistics Division to have trade statistics based on the Harmonized System, UN وإذ يأخذ في الاعتبار احتياجات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للحصول على احصاءات تجارية على أساس النظام المنسق،
    Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. UN وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين.
    The review should take into account the needs of the United Nations, its organizations and staff, as well as those of Member States. UN وينبغي أن يضع الاستعراض في الاعتبار حاجات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وموظفيها، إلى جانب حاجات الدول اﻷعضاء.
    The State has also failed to take into account the needs of the most vulnerable. UN كما أسقطت الدولة من اعتبارها احتياجات أشدّ الفئات ضعفاً.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    The groups called upon the Executive Director to ensure that the process took into account the needs and priorities of each region. UN ودعت المجموعتان المدير التنفيذي إلى ضمان أن تأخذ هذه العملية في الاعتبار احتياجات كل منطقة وأولوياتها.
    The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها.
    When labour market policies are defined, objectives are set in a way that takes into account the needs of both genders. UN وعند تحديد سياسات سوق العمل تُرسَم الأهداف بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات كل من الجنسين.
    National policies and strategies should also take into account the needs of older persons. UN وينبغي أن تأخذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في الاعتبار احتياجات كبار السن.
    The post-2015 development agenda must take into account the needs and views of indigenous peoples. UN ويجب أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في الاعتبار احتياجات وآراء الشعوب الأصلية.
    This would need to be further elaborated and sharpened, taking into account the needs and priorities of developing countries and reflecting - but not being limited to - sustainable development aspects related to Agenda 21; UN وهذا يحتاج الى زيادة في التوسع والتحسين، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها وأن يعكس الجوانب المتعلقة بالتنمية المستدامة في جدول اﻷعمال للقرن ٢١؛ دون أن يقتصر عليها؛
    Child-centred education should be provided, taking into account the needs of vulnerable children. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    In this they shall take into account the needs and interests of the union members and the requirements of the work process; UN وفي هذا الصدد، يجب أن يأخذوا في الحسبان احتياجات أعضاء النقابات ومصالحهم ومتطلبات العمل؛
    In this regard, they stressed the necessity of a timely conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations, which must fully respect its development mandate and take into account the needs and priorities of developing countries, including with regard to trade in agricultural products. UN وشددوا في هذا الخصوص على ضرورة اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في موعد مبكر، التي يجب أن تحترم ولايتها الإنمائية احتراما تاما وأن تأخذ في الحسبان احتياجات البلدان النامية وأولوياتها، بما في ذلك ما يتعلق بالاتجار بالمنتجات الزراعية.
    Development must be inclusive and sustainable, and must take into account the needs, priorities and objectives of developing countries and their people. UN وأضاف قائلاً إنه يجب أن تكون التنمية متسمة بالشمولية والاستدامة وأن تأخذ في الاعتبار حاجات وأولويات وأهداف البلدان النامية وشعوبها.
    The State has also failed to take into account the needs of the most vulnerable. UN كما أسقطت الدولة من اعتبارها احتياجات أشدّ الفئات ضعفاً.
    Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. UN (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة.
    Taking into account the needs and situations of developing countries and countries with economies in transition to address chemical issues, UN وإذ يضع في اعتباره احتياجات وأوضاع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالمسائل الكيميائية،
    38. In its resolution 54/125 of 17 December 1999, the General Assembly decided that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should devote particular attention to ways and means of making operational the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, especially taking into account the needs of developing countries in the area of capacity-building. UN ٨٣- في قرارها ٤٥/٥٢١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أن يوجه اهتماما خاصا للطرق والوسائل الكفيلة بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذا في الاعتبار الخاص احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    The Doha development agenda set out the criteria for new international negotiations, taking into account the needs of developing countries. UN وأوضح أن برنامج الدوحة الإنمائي وضع المعايير لجولة جديدة من المفاوضات التجارية تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للدول النامية.
    " They shall establish individually or jointly an overall utilization plan, taking into account the needs of present and future generations, and alternative water sources for the aquifer States. " UN ' ' وتضع، فرادى أو مجتمعة، خطة شاملة للانتفاع تأخذ في الحسبان حاجات الأجيال الحالية والمستقبلية لدول طبقة المياه الجوفية، والمصادر المائية البديلة لها``.
    Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular account the needs of Developing Countries UN الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    Thus, there is a need for efforts at the firm and industry levels to be supported by macroeconomic policies that take into account the needs and motivations of the productive sector. UN ولذلك فإنه من الضروري للجهود المبذولة على مستوى الشركة وعلى مستوى الصناعة أن تلقى الدعم في سياسات الاقتصاد الكلي التي تضع في اعتبارها حاجات القطاع الانتاجي والعوامل المحركة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more