"account the results" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار نتائج
        
    • الحسبان نتائج
        
    • اعتبارها نتائج
        
    • اعتباره نتائج
        
    • الاعتبار النتائج التي
        
    • الحسبان النتائج
        
    It may be noted in this respect that the Preparatory Committee for the review of the Summit decided to take into account the results of other major United Nations conferences. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة التحضيرية المعنية باستعراض نتائج مؤتمر القمة قررت أن تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    The revision takes into account the results of the global needs assessment conducted in 2014. UN ويأخذ التنقيح في الاعتبار نتائج تقييم الاحتياجات العالمية الذي أجري عام 2014.
    The workshop will take into account the results of the above-mentioned survey UN ستأخذ حلقة العمل في الاعتبار نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه
    If one takes into account the results of the pupils success analysis, one may note that children who were included in some kind of preschool education have better results in further education and do not leave school. UN وإذا ما أخذ المرء في الحسبان نتائج تحليل نجاح التلاميذ، فقد يلاحظ أن الأطفال الذين أدرجوا في نوع ما من تعليم ما قبل المدرسة، أحرزوا نتائج أفضل في التعليم التالي ولا يتركون المدرسة.
    The investigating authorities were requested to legally qualify the impugned actions of Ms. Y.L. and Mr. A.K., taking into account the results of linguistic examination. UN ل. والسيد أ. ك. المطعون فيها، مع الأخذ في الحسبان نتائج الفحص اللغوي لمحتوى المنشورات.
    15. Also requests the Commission, at its eighth session, to prepare a draft declaration for submission to the Tenth Congress, taking into account the results of the regional preparatory meetings; UN ١٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تعد في دورتها الثامنة مشروع إعلان يقدم إلى المؤتمر العاشر، واضعة في اعتبارها نتائج الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛
    In the same resolution, the General Assembly requested the Commission at its eighth session to prepare a draft declaration for submission to the Tenth Congress, taking into account the results of the regional preparatory meetings. UN وفي نفس القرار ، طلبت الجمعية العامة الى اللجنة أن تعد في دورتها الثامنة مشروع اعلان يقدم الى المؤتمر العاشر ، واضعة في اعتبارها نتائج الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    In that connection, the Working Group agreed to clarify its invitation in the future, taking into account the results of the work on the development of criteria for analysing the replies to the questionnaire on aerospace objects. UN وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح دعوته في المستقبل، آخذا في اعتباره نتائج العمل المضطلع به بشأن وضع معايير لتحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    It regretted as well that the document had not taken into account the results of the Vienna Conference. UN والاتحاد يأسف أيضا ﻷن الوثيقة لم تأخذ في الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا.
    The programme of work will take into account the results of the special session of the General Assembly on sustainable development. UN وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The programme of work will take into account the results of the special session of the General Assembly on sustainable development. UN وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The current version takes into account the results of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN وتضع النسخة الحالية في الاعتبار نتائج أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    UNEP will take into account the results of a Joint Inspection Unit study that determines how best to strengthen the Environment Management Group. UN وسيأخذ برنامج البيئة في الاعتبار نتائج دراسة أجرتها وحدة التفتيش المشتركة وهي تحدِّد أفضل طريقة تعزِّز بها فريق الإدارة البيئية.
    In this regard, UNEP will take into account the results of the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, in line with the spirit of the review. UN وفي هذا الصدد، سيأخذ البرنامج في الاعتبار نتائج الاستعراض الشامل الذي يُجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بما يتماشى مع روح الاستعراض.
    The Board has taken into account the results of these consultations in the finalization of the present proposal. UN وقد أخذ المجلس في الحسبان نتائج هذه المشاورات لدى وضع الاقتراح في صيغته النهائية.
    The investigating authorities were requested to legally qualify the impugned actions of Ms. Y.L. and Mr. A.K., taking into account the results of linguistic examination. UN ل. والسيد أ. ك. المطعون فيها، مع الأخذ في الحسبان نتائج الفحص اللغوي لمحتوى المنشورات.
    It should also take into account the results of the review process under way as well as the international development objectives set by the Millennium Declaration, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN كما ينبغي أن يوضع فيه أيضا في الحسبان نتائج عملية الاستعراض الجارية وكذلك أهداف التنمية الدولية التي حددها اعلان الألفية ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    15. Also requests the Commission at its eighth session to prepare a draft declaration for submission to the Tenth Congress, taking into account the results of the regional preparatory meetings; UN ١٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تعد في دورتها الثامنة مشروع إعلان يقدم إلى المؤتمر العاشر، واضعة في اعتبارها نتائج الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛
    “15. Also requests the Commission at its eighth session to prepare a draft declaration for submission to the Tenth Congress, taking into account the results of the regional preparatory meetings; UN " ٥١ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تعد في دورتها الثامنة مشروع اعلان يقدم إلى المؤتمر العاشر، واضعة في اعتبارها نتائج الاجتماعات التحضيرية الاقليمية؛
    At its fourth session, the COP requested the SBSTA to inform it, at its fifth session, of any relevant information, taking into account the results of ongoing scientific activities and information from a workshop to be organized by Brazil on that issue. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة، أن تقوم بإبلاغه في دورته الخامسة بأية معلومات ذات صلة بهذا الموضوع، آخذة في اعتبارها نتائج الأنشطة العلمية الجارية والمعلومات التي يتم الحصول عليها من حلقة عمل ستنظمها البرازيل حول هذه المسألة.
    In addition, the Bank would take into account the results of the meeting of the Peacebuilding Commission in Burundi in March 2007 with a view to promoting stronger donor coordination. UN وفضلاً عن هذا، سوف يضع البنك في اعتباره نتائج اجتماع لجنة بناء السلام في بوروندي في آذار/مارس 2007 بغية العمل على تقوية التنسيق بين الجهات المانحة.
    In addition, OIOS took into account the results of numerous recent audits, oversight reviews and evaluation studies. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب في الاعتبار النتائج التي أسفرت عنها العديد من عمليات المراجعة، واستعراضات الرقابة، والدراسات التقييمية.
    6.11 During the trial, the complainant's counsel requested the Moscow Regional Court to take into account the results established by the forensic medical examinations of 18 April 2002 and of 7 May 2002; the court dismissed the request. UN 6-11 وخلال المحاكمة، طلبت محامية صاحب الشكوى من محكمة منطقة موسكو أن تأخذ في الحسبان النتائج التي أقرّها فحصا الطب الشرعي المؤرخان في 18 نيسان/أبريل 2002 و7 أيار/مايو 2002؛ لكن المحكمة رفضت الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more