"accountability for the use" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة عن استخدام
        
    • المساءلة بشأن استخدام
        
    • المسؤولية عن استخدام
        
    :: Ways of enhancing accountability for the use of the veto. UN :: سبل تعزيز المساءلة عن استخدام حق النقض.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeals Process. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeal Process. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    Continuous supervision should be provided to ensure that control objectives are achieved and accountability for the use of resources is assigned and maintained. UN كما ينبغي توفير اﻹشراف المتواصل لكفالة تحقيق أهداف الرقابة، وإسناد المسؤولية عن استخدام الموارد والمحافظة عليها.
    The tools available to it, such as commercial procurement, involve strict procedures to ensure accountability for the use of funds. UN وتقتضي الأدوات المتاحة لها، مثل الشراء التجاري، اتباع إجراءات صارمة لكفالة المساءلة عن استخدام الأموال.
    While this can be partly explained by objective logistical problems and lack of funding, it should also be noted that accountability for the use of resources made available to the Committee has not been transparent, which may have caused some donors to withdraw. UN وبينما يمكن تفسير ذلك جزئيا بالمشاكل اللوجستية والافتقار إلى التمويل، فإنه ينبغي الإشارة أيضا إلى عدم شفافية المساءلة عن استخدام الموارد المتاحة للجنة، مما أدى إلى انسحاب بعض المانحين.
    6. accountability for the use of all resources put at one’s disposal is integral to an organizational culture of empowerment. UN ٦ - تشكل المساءلة عن استخدام جميع الموارد المتوافرة تحت تصرف الفرد جزءا لا يتجزأ من ثقافة تنظيمية قوامها التمكين.
    The development of the model takes into account the authority of the Fifth Committee for the consideration and approval of budgets; the need for all field missions to be provided with adequate resources; and the importance of strengthened accountability for the use of human and financial resources. UN ويأخذ تطوير النموذج بعين الاعتبار السلطة المخولة للّجنة الخامسة من أجل النظر في الميزانيات والموافقة عليها؛ والحاجة لتزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية؛ وأهمية تعزيز المساءلة عن استخدام الموارد البشرية والمالية.
    accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. UN المساءلة عن استخدام الموارد البشرية لا تستند إلى تقييم درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب بل تستند أيضا إلى تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسة مثلا من خلال آلية التغذية المرتدة عن نطاق 360 درجة.
    In an environment of continuing fiscal constraint, new and ongoing international crises and heightened accountability for the use of public funds, it is vital that the United Nations be able to secure and objectively demonstrate improvements in value for money. UN ففي بيئة من القيود المالية المستمرة والأزمات الدولية الجديدة والجارية وتزايد المساءلة عن استخدام الأموال العامة، يكون من الضروري جدا أن تتوفر للأمم المتحدة القدرة على تحقيق التحسينات في القيمة مقابل المال وإثباتها بموضوعية.
    This has been incorporated in the Operational Guidelines of the Commission issued in October 1999, based primarily on the accountability for the use of the institutional/individual contract arrangement as stipulated in administrative instruction ST/AI/1999/7. UN وقد أدرج هذا في المبادئ التوجيهية التنفيذية للجنة الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر 1999، استنادا في المقام الأول إلى المساءلة عن استخدام الترتيب التعاقدي المؤسسي/الفردي على النحو المنصوص عليه في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    In order to comport with States' international law obligation to provide accountability for the use of lethal force, any unmanned weapons system, regardless of the degree of automation, must not hinder -- and indeed should facilitate -- States' ability to investigate wrongful conduct. UN وعملا على الوفاء بالتزام الدول، بموجب القانون الدولي، بأن تكفل المساءلة عن استخدام القوة القاتلة، يجب ألا يعوق - بل يجب في الواقع أن يسهل - أي نظام أسلحة غير مأهول، بصرف النظر عن درجة أتمتته، قدرة الدول على التحقيق في السلوك الخاطئ.
    accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. UN تستند المساءلة عن استخدام الموارد البشرية إلى تقييم لا درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب، بل أيضاً تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسة مثلاً من خلال آلية التغذية العكسية 360 درجة (المتعددة المقيِّمين).
    5. accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. UN المعيار 5 " تستند المساءلة عن استخدام الموارد البشرية إلى تقييم لا درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب، بل أيضاً تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسةً مثلاً من خلال آلية التغذية العكسية 360 درجة (المتعددة المقيِّمين) "
    5. accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. UN 5- تستند المساءلة عن استخدام الموارد البشرية إلى تقييم لا درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب، بل أيضاً تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسةً مثلاً من خلال آلية التغذية العكسية 360 درجة (المتعددة المقيِّمين)
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeal Process. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    The main goal of the draft resolution was to ensure respect for and protection of human rights and international humanitarian law by all sides in the conflict, while the establishment of accountability for the use of chemical weapons was within the mandate of other relevant United Nations bodies. UN وأضافت أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو ضمان احترام وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب كافة أطراف النزاع، في حين أن تحديد المسؤولية عن استخدام الأسلحة الكيميائية يدخل ضمن ولاية هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more