"accountability for violations of" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة عن انتهاكات
        
    • بالمساءلة عن انتهاكات
        
    • مساءلة مرتكبي انتهاكات
        
    • المساءلة عن انتهاك
        
    • والمساءلة عن انتهاك
        
    The Office focused on the importance of ensuring accountability for violations of the rights of women, as well as women's access to justice. UN وركزت المفوضية على أهمية كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق المرأة، وإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    The Committee welcomes the fact-finding mission established by the Human Rights Council as an important step towards accountability for violations of humanitarian and human rights law. UN وترحب اللجنة ببعثة تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، بوصفها خطوة هامة صوب تحقيق المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    XI. Progress in achieving accountability for violations of children's rights UN حادي عشر- التقدم المحرز في تحقيق المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل
    It stressed the need to bolster accountability for violations of international humanitarian and human rights law. UN وشدد على ضرورة تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    She gave a presentation on gaps in international human rights and humanitarian law in relation to accountability for violations of international law involving private military and security companies. UN وقدمت عرضاً تناولت فيه الثغرات القائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتصلة بالمساءلة عن انتهاكات القانون الدولي التي تشمل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Bolstering accountability for violations of international humanitarian and human rights law UN تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: The birth of ICC was a vital step in ensuring accountability for violations of IHL. UN :: كان ميلاد المحكمة الجنائية الدولية خطوة حيوية لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    8. accountability for violations of the law committed by PSC personnel and remedy for victims UN 8- المساءلة عن انتهاكات القانون التي يرتكبها موظفو الشركات الأمنية الخاصة وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا
    7. accountability for violations of the law committed by PSC personnel and remedy for victims UN 7- المساءلة عن انتهاكات القانون التي يرتكبها موظفو الشركات الأمنية الخاصة وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا
    The lack of accountability for violations of international human rights law, in particular the right to life, must be addressed. UN 54- ويجب معالجة مسألة عدم المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، خصوصاً الحق في الحياة.
    XI. Progress in achieving accountability for violations of children's rights 51 - 67 14 UN حادي عشر - التقدم المحرز في تحقيق المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل 51-67 18
    She also continued to call for accountability for violations of the rights of children in bilateral and multilateral meetings with United Nations Member States. UN واستمرت أيضاً في الدعوة إلى المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل، في الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Notwithstanding the work of the Special Prosecutor for Darfur, the lack of accountability for violations of human rights and international humanitarian law remained a serious concern. UN وعلى الرغم من العمل الذي يقوم به المدعي العام الخاص لدارفور، لا يزال انعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي محل قلق شديد.
    There has been a growing need to ensure accountability for violations of international humanitarian and human rights law, both for individual perpetrators and for parties to armed conflict. UN لقد أصبح هناك حاجة متزايدة إلى ضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء كان المنتهكون أفرادا أو أطرافا في النزاع المسلح.
    30. Serious concerns remain in relation to accountability for violations of international humanitarian law and human rights law that have been allegedly committed by IDF and the de facto authorities in the Gaza Strip. UN 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها.
    To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. UN وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها.
    65. The lack of accountability for violations of international human rights and humanitarian law remains a fundamental concern. UN 65- ولا يزال عدم المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يشكل مصدر أساسيا للقلق.
    The High Commissioner said that providing humanitarian access and ensuring accountability for violations of international human rights and humanitarian law were obligations grounded in international law. UN وذكرت المفوضة السامية أن إيصال المساعدات الإنسانية وكفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التزامان مستقران من التزامات القانون الدولي.
    She gave a presentation on gaps in international human rights and humanitarian law in relation to accountability for violations of international law involving private military and security companies; UN وقدمت عرضاً تناولت فيه الثغرات القائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتصلة بالمساءلة عن انتهاكات القانون الدولي التي تشمل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لكفالة حماية السكان المدنيين أثناء أعمال القتال، وعن التدابير اللازمة لكفالة مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Improving accountability for violations of the migration laws of the Russian Federation; UN - تحسين تدابير المساءلة عن انتهاك قوانين الهجرة في الاتحاد الروسي؛
    The right to life must be respected in its two components: the right not to be subject to arbitrary deprivation of life and accountability for violations of the right to life. UN ويجب احترام الحق في الحياة بمكونيه: الحق في عدم التعرض للحرمان التعسفي من الحياة، والمساءلة عن انتهاك الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more