"accountability of states" - Translation from English to Arabic

    • مساءلة الدول
        
    • بمساءلة الدول
        
    • الدول للمساءلة
        
    A similar format was followed in the UPR process and was deemed a useful means of enhancing the accountability of States parties. UN وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف.
    Civil society organizations also play a key role in ensuring the human rights accountability of States. UN وتؤدي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في ضمان مساءلة الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Creative responses were needed to keep the Treaty in step with changing times and to strengthen the accountability of States parties. UN ويتطلب الأمر استجابات خلاقة لكي تظل المعاهدة تواكب التغيُّرات الجارية وتعزز مساءلة الدول الأطراف.
    Compile and release an annual list both of terrorist groups and state-sponsors of terrorism with a view to enforce greater accountability of States. UN :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول.
    The issue addressed in the present section concerns the accountability of States parties for the conduct of non-State actors. UN وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة.
    In other contexts, breakthroughs in law and practice occur as part of the responsiveness and accountability of States to an active citizenry committed to equality, non-discrimination and human rights for all women and men. UN وفي سياقات أخرى، تتحقق اختراقات في مجال القانون والممارسة في إطار الاستجابة من الدول لرغبات مواطنين فاعلين ملتزمين بتمتع كل مرأة ورجل بالمساواة وعدم التمييز وحقوق الإنسان وقبول هذه الدول للمساءلة.
    Demands for enhanced accountability of States and business enterprises, and for effective remedies for those affected, have increased. UN وقد تزايدت الطلبات على تعزيز مساءلة الدول ومؤسسات الأعمال وعلى تأمين سبل انتصاف فعالة للمتضررين.
    Adherence to such requirements has enhanced the accountability of States for the promotion of gender equality. UN وقد أدى التقيد بتلك المتطلبات إلى تحسين مساءلة الدول عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    On each of those occasions, they have drawn attention to international human rights standards and principles and the need to strengthen the accountability of States in fulfilling their duties and obligations. UN وفي كل من هذه المناسبات، وجه القائمون على تلك الإجراءات الانتباه إلى المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والحاجة إلى تعزيز مساءلة الدول بشأن الوفاء بواجباتها والتزاماتها.
    There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring accountability of States and other stakeholders for the promotion of gender equality and the empowerment of women in all sectors. UN وثمة حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لضمان مساءلة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Both organizations and States might seek to act politically, but there was a significant difference in the accountability of States, as opposed to individuals and organizations. UN وقد تسعى المنظمات والدول على السواء الى التصرف سياسيا ، بيد أن هناك فرق كبير في مساءلة الدول مقابل مساءلة اﻷفراد والمنظمات .
    It reiterates that the applicability of the regime of international humanitarian law does not preclude accountability of States parties under article 2, paragraph 1, of the Covenant for the actions of its agents outside their own territories. UN وتذكر اللجنة مجددا بأن تطبيق نظام القانون الإنساني الدولي لا يحول دون مساءلة الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد عن الأعمال التي يرتكبها عملاء تلك الدول خارج أراضيها.
    Nor does the applicability of the regime of international humanitarian law preclude accountability of States parties under article 2, paragraph 1, of the Covenant for the actions of their authorities outside their own territories, including in occupied territories. UN كما أن انطباق نظام القانون الإنساني الدولي لا يحول دون مساءلة الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، عن أفعال سلطاتها خارج أراضيها، بما في ذلك في الأراضي المحتلة.
    accountability of States parties for the conduct of non-State actors UN سابعا - مساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدول
    There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring accountability of States and other stakeholders for promotion of gender equality and empowerment of women in all sectors. UN وهناك حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لكفالة مساءلة الدول وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Access to justice and the existence of remedies, including adequate reparation for the victims, are key to upholding the accountability of States and to reducing impunity for violations of economic, social and cultural rights. UN ويعد الوصول إلى العدالة ووجود سبل انتصاف، ومن ضمنها توفير جبر مناسب للضحايا، عنصرين أساسيين لدعم مساءلة الدول والحد من الإفلات من العقاب لارتكاب انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A proper judicial review and reparation for the victims of violations of economic, social and cultural rights is crucial to ensure the accountability of States in this respect. UN والمراجعة القضائية السليمة وتعويض ضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مسألة جوهرية لضمان مساءلة الدول في هذا الصدد.
    Our international system will always be complex and multifaceted, as will, therefore, the means of ensuring the accountability of States, individuals and other actors. UN وسيظل نظامنا الدولي على الدوام نظاما معقّداً ومتعدد الأوجه، شأنه في ذلك شأن وسائل كفالة مساءلة الدول والأفراد وسائر الأطراف الفاعلة.
    There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring the accountability of States and other stakeholders for the promotion of gender equality and empowerment of women in all sectors. UN وهناك حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لكفالة مساءلة الدول وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Better mechanisms and tools also need to be introduced in order to ensure the accountability of States and other stakeholders with regard to the promotion of gender equality and the empowerment of women in all sectors. UN كما يتعيَّن الأخذ بآليات وأدوات أفضل بغية التكفل بمساءلة الدول وسائر أصحاب الشأن فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    25. Ms. Hampson also responded to Mr. Yokota's hypothetical case, and noted that human rights law is about the accountability of States, not individuals; the latter would face criminal proceedings under either national criminal law or under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN 25- وأجابت أيضاً السيدة هامبسون على القضية الافتراضية التي عرضها السيد يوكوتا، وأشارت إلى أن قانون حقوق الإنسان يتعلق بمساءلة الدول وليس الأفراد؛ فالأفراد يواجهون محاكمات جنائية إما بموجب القانون الجنائي الوطني وإما بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    This is the purpose of our proposals to strengthen the institution of the CSCE High Commissioner on National Minorities and to make binding the accountability of States for the implementation of these recommendations and to strengthen the Office for Democratic Institutions and Human Rights. UN هذا هو مرمى مقترحاتنا الداعية الى تعزيز مؤسسة المؤتمر المتمثلة في المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية والى اضفاء صبغة الزامية على قابلية الدول للمساءلة عن تنفيذ هذه التوصيات، والى تعزيز مكتب شؤون المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more