"accountability within" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة داخل
        
    • المساءلة في
        
    • للمساءلة داخل
        
    • المساءلة ضمن
        
    • بالمساءلة داخل
        
    • والمساءلة داخل
        
    • بالمساءلة في حدود
        
    • للمساءلة في إطار
        
    That has not happened and remains a major barrier to the strengthening of accountability within the United Nations. UN غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    The Committee existed not simply to exercise financial oversight, but to ensure accountability within the Secretariat. UN وأضاف أن وجود اللجنة ليس لمجرد ممارسة رقابة مالية، ولكن لكفالة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    Greater efforts should be made to define and develop accountability within the United Nations system. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتحديد وبلورة المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, accountability within the organization's governance structure must be and will be incorporated. UN ولا بد كذلك من إدراج المساءلة في الهيكل الإداري للمنظمة وسيتم إدراجها بالفعل.
    Measures have been taken to strengthen accountability within the judiciary, with oversight responsibilities divided among Supreme Court justices. UN وقد اتخذت تدابير لتعزيز مستوى المساءلة في الجهاز القضائي، مع تقسيم مسؤوليات الرقابة فيما بين قضاة المحكمة العليا.
    The Action Plan is posted online and serves as the basis for accountability within the United Nations system to major stakeholders, especially Member States. UN والخطة معروضة على الإنترنت وتستخدم كأساس للمساءلة داخل المنظومة تجاه أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبخاصة الدول الأعضاء.
    The process thus enhanced accountability within the United Nations system. UN وهكذا تعزز هذه العملية المساءلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Such an architecture would include accountability within the Secretariat, flowing in both directions between the Secretary-General, the senior managers and the staff. UN وسيشمل هذا الهيكل المساءلة داخل الأمانة العامة، متخذا مسارين: من الأمين العام إلى كبار المديرين والموظفين، ومنهم إلى الأمين العام.
    That was an important question, given that such an instruction was the only means to increase accountability within the Secretariat. UN وفي رأيه أن هذه مسألة هامة بالنظر إلى أن أمرا كهذا هو الوسيلة الوحيدة لزيادة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    The implementation of this recommendation is expected to enhance accountability within the United Nations. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ هذه التوصية المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    He urged the Secretary-General to continue implementing accountability within the Secretariat and not to allow the process to become overly lengthy. UN وحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ المساءلة داخل الأمانة العامة والحيلولة دون تطاول هذه العملية أكثر من اللازم.
    There were also programmes to secure women's participation in the community policing committees and in the Nyumba Kumi initiative that sought to address issues of terrorism and radicalization and ensure accountability within and among communities. UN وهناك أيضا برامج لضمان مشاركة المرأة في اللجان الشرطية المجتمعية وفي مبادرة نيومبا كومي التي تتوخى معالجة قضايا الإرهاب والتطرف وكفالة المساءلة داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    81. Emphasizes the importance of enhancing accountability within the Secretariat for the timely production and delivery of documents by ensuring that managers are fully informed of their responsibilities; UN 81 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة عن إعداد الوثائق وتسليمها في الوقت المناسب بكفالة إطلاع المديرين على مسؤولياتهم على نحو تام؛
    In parallel, the departments have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at the institutional, managerial and personal levels. UN وفي موازاة ذلك، تسهم الإدارات إسهاما فعالا في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة على الصعد المؤسسي والإداري والشخصي.
    In this regard, Kenya has undertaken measures to strengthen an independent judiciary, improve accountability within the executive and enhance the oversight functions of Parliament. UN وفي هذا الصدد، اتخذت كينيا تدابير لتعزيز استقلال القضاء وتحسين المساءلة داخل الجهاز التنفيذي والبرلمان لتعزيز مهام الرقابة.
    Ideally there should be much closer links between planning and budgeting to allow for enhanced accountability within the Secretariat. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    We have put forward a package of measures to build accountability within the Convention. UN واقترحنا مجموعة من التدابير لتعزيز المساءلة في إطار الاتفاقية.
    It may be observed that where the rule of law is effectively respected there is a greater degree of accountability within public administration and vice versa. UN وحيثما تحترم سيادة القانون على نحو فعال يلاحظ وجود قدر أكبر من المساءلة في الإدارة العامة، والعكس صحيح.
    However, a number of contentious areas will need to be addressed during future debates in order to promote accountability within the framework of the future constitution. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشات المقبلة عدداً من المسائل الخلافية من أجل تعزيز المساءلة في إطار الدستور القادم.
    He welcomed the efforts to establish a system of accountability within the Secretariat, which was admittedly a complex task. UN ورحب بالجهود المبذولة لإنشاء نظام للمساءلة داخل الأمانة العامة، وهو ما يعد باعتراف الجميع مهمة معقدة.
    We also need to continue our efforts to address issues such as accountability within that system. UN ونحتاج أيضا إلى مواصلة الجهود لمعالجة قضايا من قبيل المساءلة ضمن ذلك النظام.
    A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. UN ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار.
    Promoting non-discrimination, empowerment, participation and accountability within our organizations, programmes and projects UN :: تشجيع عدم التمييز والتمكين والمشاركة والمساءلة داخل منظماتنا وبرامجنا ومشاريعنا
    The Special Committee encourages Member States and the Secretariat, including the Department of Peacekeeping Operations, to address the issues of accountability within their respective purviews. UN وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة المسائل المتصلة بالمساءلة في حدود اختصاص كل منها.
    Proposals aimed at ensuring proper utilization of resources and establishing adequate accountability within the United Nations should be discussed thoroughly and expeditiously. UN وهناك مقترحات ترمي الى كفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد، وإنشاء نظام ملائم للمساءلة في إطار اﻷمم المتحدة، وينبغي أن تناقش تلك المقترحات بشكل مستفيض وعلى وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more