"accountable and" - Translation from English to Arabic

    • والمساءلة
        
    • ومساءلة
        
    • وخاضعة للمساءلة
        
    • وخضوعا للمساءلة
        
    • وتخضع للمساءلة
        
    • وقابلية للمساءلة
        
    • ويخضع للمساءلة
        
    • للمساءلة وأن
        
    • للمساءلة وتتسم
        
    • ومسؤولة
        
    • خضوعا للمساءلة وأكثر
        
    • والخاضعة للمساءلة
        
    • وخاضع للمساءلة
        
    • تخضع للمساءلة
        
    • وقابلة للمساءلة
        
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    Objective of the Organization: To foster effective, efficient, transparent, accountable and citizen-oriented public administration and public services UN هدف المنظمة: تعزيــز الإدارة العامة والخدمات العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة والاهتمام بالمواطنين
    The debate, in which 47 countries actively participated, focused on making the Council more efficient, effective, transparent, accountable and accessible. UN وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا.
    It is essential that they are transformed into accountable and efficient institutions promoting and protecting human rights, thereby preventing the recurrence of human rights violations. UN ولابد من تحويلها إلى مؤسسات ذات كفاءة وخاضعة للمساءلة تعزز وتحمي حقوق الإنسان، وتمنع بذلك تكرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    What is indispensable for the twenty-first century is a more capable, more representative, more accountable and better managed United Nations. UN ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين.
    :: Well-developed, independent educational institutions that are efficiently and autonomously managed in accordance with central guidelines, accountable and subject to oversight. UN :: مؤسسات تعليمية متطورة ومستقلة تدار بكفاءة وبشكل ذاتي ووفق إرشادات مركزية، وتخضع للمساءلة والمتابعة.
    We are reforming the financial sector to make it more accountable and transparent. UN ونعكف على إصلاح القطاع المالي لجعله أكثر شفافية وقابلية للمساءلة.
    It agreed that, in order for genuine peace to take hold in Somalia, Somali people should seek dialogue, reconciliation and political cooperation, including in establishing inclusive, accountable and legitimate governance. UN وأيد المؤتمر الرأي القائل إن السلام الحقيقي لن يستتب في الصومال إلا بسعي الشعب الصومالي إلى الحوار والمصالحة والتعاون السياسي بوسائل تشمل إقامة نظام حكم شرعي يشرك الجميع ويخضع للمساءلة.
    Civil society, said one delegation, should be accountable and conduct its activities with transparency. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون خاضعاً للمساءلة وأن يضطلع بأنشطته بشفافية.
    Japan wishes to reaffirm the importance of transparent, accountable and efficient management of the United Nations. UN وتود اليابان أن تؤكد مجددا على أهمية الشفافية والمساءلة والكفاءة في إدارة الأمم المتحدة.
    Members of the rapid response battalion were given special human rights training and were each personally accountable and responsible before the law. UN ويتلقى عناصر لواء التدخل السريع تدريبا خاصا في مجال حقوق الإنسان، ويخضعون للملاحقة القضائية والمساءلة القانونية كأفراد.
    Japan attaches great importance to transparent, accountable and efficient management of the United Nations. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على الشفافية والمساءلة والكفاءة في إدارة الأمم المتحدة.
    Both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    The first PACKS result will contribute to more efficient, accountable and participatory governance at national and subnational levels. UN وستسهم النتيجة الأولى للبرنامج في تحقيق تحسين كفاءة ومساءلة ومشاركة الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني.
    Debt sustainability assessments should be transparent, accountable and independent. UN وينبغي أن تكون عمليات تقييم القدرة على تحمل الدين شفافة وخاضعة للمساءلة ومستقلة.
    It is essential to ensure that these activities take place in a transparent, accountable and focused manner. UN ومن الضروري كفالة أن تتم هذه اﻷنشطة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة ومركزة.
    That is why the Council should be expanded in a manner that makes it more representative, more democratic, more accountable and more transparent. UN وهذا كله يتطلب توسيعا لعضوية المجلس بالشكل الذي يجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وخضوعا للمساءلة.
    We fully agree with the pronouncement that competent, accountable and responsive public institutions are essential for the achievement of development. UN ونتفــق تماما مع اﻹعلان بأن وجود مؤسسات عامة تتميز بالكفاءة وتخضع للمساءلة وقادرة على الاستجابة ضروري لتحقيق التنميــــة.
    Let us make them more transparent, accountable and sustainable. UN فلنجعل هذه المؤسسات أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استدامة.
    The time has come for us all to display the necessary political will and determination in order to reach agreement on a comprehensive set of measures which will lead to the creation of a Security Council which is transparent, democratic, accountable and thus credible and legitimate. UN لقد آن اﻷوان لنبدي جميعا اﻹرادة والعزيمة السياسيتين اللازمتين بغية التوصل الى اتفاق على مجموعة شاملة من التدابير التي تؤدي الى إقامة مجلس أمن يتسم بالشفافية والديمقراطية ويخضع للمساءلة ويتحلى بالتالي بالمصداقية والشرعية.
    Governments have a right to demand that they be democratic and accountable, and that they genuinely represent a constituency. UN وللحكومات الحق في أن تطالب بأن تكون هذه المنظمات عُرضة للمساءلة وأن تمثل جمهورها بحق.
    19. Acting in an accountable and transparent way is at the cornerstone of the House of Representatives multifaceted activities. UN 19 - والعمل بصورة تخضع للمساءلة وتتسم بالشفافية حجر زاوية الأنشطة المتعددة الأوجه التي يزاولها مجلس النواب.
    Israel is accountable and responsible for the entire predicament and the hardship of the Palestinians caused by the construction of the wall. UN إن إسرائيل قابلة للمحاسبة ومسؤولة عن محنة ومصاعب الفلسطينيين الناجمة عن تشييد الجدار برمتها.
    This Organization must become more accountable and more effective. UN يجب أن تصبح هذه المنظمة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر فعالية.
    Representative, transparent, accessible, accountable and effective parliaments are vital to peace and development. UN إن البرلمانات التمثيلية والشفافة والمفتوحة والخاضعة للمساءلة والفعالة حيوية للسلام والتنمية.
    A reform of the governance sector was considered a top priority so as to ensure a transparent, accountable and participatory system. UN واعتُبر إصلاح قطاع الحكم أولوية من الأولويات الرئيسية لكفالة نظام شفاف وخاضع للمساءلة وقائم على المشاركة.
    They need to undertaken reforms that will encourage growth, and they need to finally improve governance by creating institutions that are accountable and operate with complete transparency. UN ويتعين عليها القيام بإصلاحات تشجع النمو، ولا بد لها أيضا في نهاية المطاف من أن تحسن الحكم بإنشاء مؤسسات تخضع للمساءلة وتعمل بشفافية كاملة.
    The aim is to create a Government structure that is truly participatory, consensus-oriented, accountable and transparent, and that follows the rule of law. UN والهدف من ذلك إنشاء هيكل حكومة تكون تشاركية بالفعل، ومرتكزة على توافق الآراء وقابلة للمساءلة وشفافة، وتتبع حكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more