"accounting practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات المحاسبية
        
    • ممارسات المحاسبة
        
    • للممارسات المحاسبية
        
    • والممارسات المحاسبية
        
    • الممارسات الحسابية
        
    • الممارسة المحاسبية
        
    • بالممارسات المحاسبية
        
    • وممارسات محاسبية
        
    • للمارسات المحاسبية
        
    • معايير محاسبية
        
    UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. UN وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة.
    UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. UN وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة.
    The wording of the accounting policies has been amended since the previous year to better reflect UNHCR accounting practices. UN جرى منذ العام الماضي تعديل صيغة السياسات المحاسبية لتعكس بشكل أفضل الممارسات المحاسبية في المفوضية.
    The Commission proposed to strengthen host country regulation and to increase the transparency of the accounting practices of deposit-taking institutions. UN واقترحت اللجنة تعزيز القواعد التنظيمية للبلد المُضيف وزيادة شفافية ممارسات المحاسبة في مؤسسات الودائع.
    An important part of that process would include a review of the accounting practices, reporting mechanisms and requirements relating to implementing partners. UN ويتضمن جزء هام من تلك العملية استعراضا للممارسات المحاسبية وآليات اﻹبلاغ والمتطلبات المتصلة بالشركاء في التنفيذ.
    UNHCR valued the advice of ACABQ and recognized the merits of standardizing accounting practices. UN وقد أخذت المفوضية بنصيحة اللجنة الاستشارية وأقرت مزايا توحيد الممارسات المحاسبية.
    They represent the best international accounting practices of more than 30 Governments and a number of international organizations. UN وهي تمثل أفضل الممارسات المحاسبية الدولية لدى أكثر من 30 حكومة وعدد من المنظمات الدولية.
    Further guidance and recommended accounting practices requested. UN طلبت صياغة مزيد من الإرشادات والتوصية بمزيد من الممارسات المحاسبية
    Without financial oversight, inappropriate accounting practices will facilitate corruption. UN وما لم تتوافر الرقابة المالية، سوف يسهل الفساد بسبب الممارسات المحاسبية غير السليمة.
    critically evaluate and apply relevant accounting standards through a study of conventional and alternative accounting practices UN :: نقد المعايير المحاسبية وتطبيق الملائم منها عن طريق دراسة الممارسات المحاسبية التقليدية والبديلة
    The module helps individuals to evaluate and react to current developments or new accounting practices. UN وتساعد الوحدة النموذجية الأفراد على تقييم التطورات الجارية أو الممارسات المحاسبية الجديدة والتصرف في مواجهتها.
    The National Legislative Assembly recommended that the Anti-Corruption Commission investigate a number of cases stemming from the accounting practices of the former Government of Southern Sudan. UN وأوصت بأن تحقق هيئة مكافحة الفساد في عدد من القضايا الناشئة عن الممارسات المحاسبية للحكومة السابقة لجنوب السودان.
    :: Alignment with best accounting practices UN :: التواؤم مع أفضل الممارسات المحاسبية
    In particular, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had been seriously under-prepared for the final audit: the absence of audit trails made reconciliation of the financial statements difficult; there had been large numbers of errors; and accounting policies had not reflected accounting practices. UN وبصفة خاصة، لم تكن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستعدة بالقدر الكافي لمراجعة الحسابات الختامية إلى حد خطير: فقد أدى عدم وجود سجل لمراجعة الحسابات إلى صعوبة تسوية البيانات المالية؛ وكانت هناك أعداد كبيرة من الأخطاء؛ ولم تعكس السياسات المحاسبية الممارسات المحاسبية المتبعة.
    The net effect of this change in accounting practices is estimated to be $1 million in additional cost over the biennium 2012-2013. UN ويُقدر صافي أثر هذا التغيير في الممارسات المحاسبية بمبلغ مليون دولار كتكاليف إضافية خلال فترة السنتين 2012-2013.
    The study, prepared by an independent consultant, reviewed the actual accounting practices of 90 of the largest banks and corporations in six Asian countries. UN واستعرضت الدراسة التي أعدها خبير استشاري مستقل ممارسات المحاسبة الفعلية في 90 مصرفا وشركة من أكبر المصارف والشركات في ستة بلدان آسيوية.
    The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. UN وشددت الأمانة على أن ممارسات المحاسبة الوطنية قورنت بالمعايير الدولية لأن هدف الدراسة هو تحديد مجال التحسين.
    However, it was observed that while the External Auditor has delivered value for money audits in conformity with accepted accounting practices, no management audits have been undertaken. UN ولكن لوحظ أنه في حين أن المراجع الخارجي قام بعمليات تدقيق تتماشى مع قيمة التكاليف المرتبطة بها وفقا للممارسات المحاسبية المقبولة، فلم يتم الاضطلاع بعمليات تدقيق للإدارة.
    2.34 With the introduction of euro-based management of technical cooperation programmes from the beginning of the biennium 2004-2005 and in compliance with generally-accepted accounting practices, the following accounting changes were made during the period. UN 2-34 مع استحداث إدارة برامج التعاون التقني باليورو ابتداء من فترة السنتين 2004-2005، وامتثالا للممارسات المحاسبية المقبولة عموما، أجريت خلال الفترة التغييرات المحاسبية التالية:
    Based on the Accounting Policies and Recommended accounting practices as approved by the Task Force, a set of UNIDO-specific PPE policies have been developed. UN وبناءً على السياسات المحاسبية والممارسات المحاسبية الموصى بها مما أقرّته فرقة العمل، وُضعت مجموعة من السياسات الخاصة باليونيدو بشأن الممتلكات والمصانع والمعدّات.
    The objective of the FRSC will be to establish financial reporting standards that promote sound and consistent accounting practices. UN وسيكون هدفه وضع معايير الإبلاغ المالي التي تشجع الممارسات الحسابية السليمة والمتناسقة().
    In addition, the Panel notes that this approach is consistent with the accounting practices of the airline industry and is, in fact, the accounting practice which was used by KAC in its financial statements. UN وبالاضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن هذا النهج يتسق مع الممارسات المحاسبية المتبعة في صناعة الطيران، وأنه يمثل، في الواقع، الممارسة المحاسبية التي كانت تستخدمها الشركة في بياناتها المالية.
    Brazil's accounting system was initially developed under the influence of European countries (mainly Italy) and was later affected by US accounting practices. UN 6- تطور النظام المحاسبي البرازيلي في بداياته تحت تأثير البلدان الأوروبية (وبصورة رئيسية إيطاليا) وتأثر في ما بعد بالممارسات المحاسبية في الولايات المتحدة.
    UNHCR stated again that it plans to set an expenditure recognition policy and accounting practices in accordance with United Nations system accounting standards when its new financial system is implemented, which is now expected for 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.
    22. Under the accounting practices followed by the Organization, cash advances to implementing partners are recorded as programme expenditure at the time the funds are advanced to the partners. UN 22- وفقا للمارسات المحاسبية التي تتبعها المنظمة، يجري قيد السلف النقدية المقدمة للشركاء التنفيذيين بوصفها نفقات برنامجية وقت صرف هذه المبالغ للشركاء.
    :: The alignment of United Nations accounting with best accounting practices through the application of credible, independent accounting standards on a full accruals basis UN :: تسيير العمليات المحاسبية للأمم المتحدة حسب أفضل الممارسات المحاسبية وذلك من خلال تطبيق معايير محاسبية تتسم بالمصداقية والاستقلالية وتستند إلى مبدأ التسوية الكاملة للحسابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more