"accounts that" - Translation from English to Arabic

    • الحسابات التي
        
    • بالحسابات التي
        
    • حسابات يتعذر
        
    As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    The National Police identify accounts that appear to associate terrorists. UN تحدد السياسة الوطنية الحسابات التي يبدو أنها تضم إرهابيين.
    Those reports are generated on a monthly basis and any accounts that are found to be inactive are closed. UN وتُعد هذه التقارير شهريا، وتوقف جميع الحسابات التي يتبين أنها لا تُستخدم.
    Because this has not been done, no banks have been contacted to identify accounts that should be frozen. UN ولأن هذا لم يتم، لم يجر الاتصال بأي مصرف لتحديد الحسابات التي ينبغي تجميدها.
    Bank statements relating to accounts that are administered by UN-Women shall be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. UN ويجب التوفيق بين البيانات المصرفية المتعلقة بالحسابات التي تديرها الهيئة من قبل الوحدة التنظيمية المأذون لها باستخدام هذه الحسابات للصرف.
    No indication was however made by the authorities of the number or amount of the accounts that have been frozen. UN على أن السلطات لم تبد ما يدل على عدد الحسابات التي جمدت، أو المبلغ الذي جمِّد.
    :: Analysis of the accounts that the various entities are required to submit annually, after the accounts have been approved by each entity's respective supervisory body. UN :: تحليل الحسابات التي على كل كيان أن يقدمها سنويا بعد اعتمادها من قبل الهيئة المختصة.
    This laptop contains 80 million rubles in transfers from Kovar's accounts into accounts that Gregor controls. Open Subtitles هذا الحاسوب به 80 مليون روبل للتحويلات من حسابات كوفار الى الحسابات التي يمتلكها جريجور
    Yeah, like accounts that tweet police scanner activity. Open Subtitles نعم ، مثل الحسابات التي تغرد بنشاط الشرطة
    spent trying to balance accounts that don't tally and raise brats who'll lead the same lives as their fathers' . Open Subtitles يقضونها في محاولة تحقيق التوازن بين الحسابات التي لا حصر لها وتربية الصعاليك الذين سوف يعيشون نفس الحياة كما آبائهم
    These are all the accounts that need to be cleared. Open Subtitles هذه كلّ الحسابات التي من الضّروري أن توضّح
    These could be bank centric, where banks have sole control on accounts that could then be managed through other channels such as mobile phones. UN ويمكن أن تكون هذه المخططات ممركَزة في المصارف حيث تكون للمصارف وحدها السيطرة على الحسابات التي يمكن أن تدار عندئذ من خلال قنوات أخرى كالهواتف النقالة.
    The Board noted that the field-office bank account closing procedure was not managed properly since accounts that were not used or accounts that were in fact closed were still active in the UNHCR accounting system. UN ولاحظ المجلس أن إجراءات إغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية لم تتم بشكل سليم، نظرا لأن الحسابات التي لم تُستخدم أو الحسابات التي كانت مغلقة في الواقع لا تزال نشطة في نظام المحاسبة بالمفوضية.
    In the meantime, the National Bank of Ethiopia has issued a directive to Government and all private banks to have control over the fund movement and report accounts that may have links to terrorist organizations. UN وفي أثناء ذلك، أصدر المصرف الوطني الإثيوبي توجيها إلى الحكومة وجميع المصارف الخاصة لمراقبة حركة الأموال والإبلاغ عن الحسابات التي لها صلة بالمنظمات الإرهابية.
    There are certain irregularities in some of the accounts... that need to be clarified before the merger can be completed. Open Subtitles هناك بعض المخالفات في بعض الحسابات... التي تحتاج إلى توضيح من قبل
    The second part consists of those accounts that are still experimental but highly policy-relevant (chapters 7 to 9). UN ويتألف الجزء الثاني من الحسابات التي لا تزال تجريبية وإن كانت ذات صلة كبيرة بالسياسات (الفصول من 7 إلى 9).
    Its Administrative Unit now reviews the accounts receivable subsidiary ledger on a monthly basis, notifies those accounts that are more than 30 days past due and sends out a second reminder the following month, if required. UN وتقوم الوحدة الإدارية التابعة لها حاليا باستعراض دفتر الأستاذ الفرعي للحسابات مستحقة القبض على أساس شهري، وترسل إشعارات بشأن الحسابات التي انقضى ما يزيد على 30 يوما عن تاريخ سدادها، وتبعث برسالة تذكيرية أخرى في الشهر التالي إذا تطلب الأمر.
    The Statistical Commission endorsed the intention to pursue research into the unresolved issues identified by ISWGNA and to work on aspects of accounts that may be incorporated in the future, such as environmental accounting and coverage of the informal sector. UN وقد أيدت اللجنة اﻹحصائية النية المتجهة إلى متابعة إجراء اﻷبحاث في المسائل التي لم تصل إلى حل والتي يحددها الفريق العامل والعمل في جوانب الحسابات التي يمكن إدراجها في المستقبل، مثل المحاسبة البيئية وتغطية القطاع غير الرسمي.
    62. UNFPA agreed with the Board's recommendation to provide country offices with clear guidance on how to analyse and review accounts that are under the responsibility of country offices and monitor performance of such reviews. UN 62 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بتزويد المكاتب القطرية بتوجيهات واضحة عن كيفية تحليل ومراجعة الحسابات التي تخضع لمسؤولية المكاتب القطرية، ورصد كيفية أداء عمليات المراجعة المذكورة.
    Bank statements relating to accounts that are administered by UN-Women shall be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. UN ويجب التوفيق بين البيانات المصرفية المتعلقة بالحسابات التي تديرها الهيئة من قبل الوحدة التنظيمية المأذون لها باستخدام هذه الحسابات للصرف.
    They should take effective measures against non-payment of wages, delay in payment until departure, transfer of wages into accounts that are inaccessible to migrant workers, or payment of lower wages to migrant workers, especially those in an irregular situation, than to nationals. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير فعالة في حالات التخلف عن دفع الأجور، والتأخر في السداد حتى وقت الترحيل، وتحويل الأجور إلى حسابات يتعذر على العمال المهاجرين الوصول إليها، أو دفع أجور أقل للعمال المهاجرين، ولا سيما لأولئك الذين هم في وضع غير نظامي، مقارنة بالمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more