"accredited to the united nations" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة لدى الأمم المتحدة
        
    • المعتمدين لدى الأمم المتحدة
        
    • معتمدة لدى اﻷمم المتحدة
        
    • المعتمد لدى الأمم المتحدة
        
    • المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة
        
    • معتمدين لدى الأمم المتحدة
        
    • مُعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة
        
    • معتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة
        
    • معتمد لدى الأمم المتحدة
        
    • المعتمدة لدى مكتب الأمم المتحدة
        
    Youth NGOs should also be included among the organizations accredited to the United Nations. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية للشباب أن ترد أيضا بين المنظمات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    It was important to ensure stable, equitable and non-discriminatory conditions for the operation of missions accredited to the United Nations. UN ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    That was a requirement for the normal functioning of diplomatic missions accredited to the United Nations. UN وذلك من مقتضيات التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    The host country was putting in place obstacles to the normal functioning of diplomatic missions accredited to the United Nations. UN والبلد المضيف يضع عراقيل أمام التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Security of missions accredited to the United Nations and safety of their personnel and establishment of the Committee on Relations with the Host Country UN أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف
    4. Requests the host country to take, as soon as possible, additional measures to assist the Permanent Missions accredited to the United Nations and their staff to obtain appropriate banking services; UN 4 - تطلب إلى البلد المضيف أن يتخذ، في أسرع وقت ممكن، تدابير إضافية لمساعدة البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة وموظفيها في الحصول على خدمات مصرفية مناسبة؛
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدِّد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات لحل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    4. Requests the host country to take, as soon as possible, additional measures to assist the Permanent Missions accredited to the United Nations and their staff to obtain appropriate banking services; UN 4 - تطلب إلى البلد المضيف أن يتخذ، في أسرع وقت ممكن، تدابير إضافية لمساعدة البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة وموظفيها في الحصول على خدمات مصرفية مناسبة؛
    As a member of the Committee, she wished to condemn those actions and note that it was not acceptable for the host country to prevent in any way the proper functioning of diplomatic missions accredited to the United Nations. UN وقالت، بوصفها عضواً في اللجنة، إنها تود إدانة هذه الإجراءات وأشارت إلى أنه من غير المقبول أن يعرقل البلد المضيف بأي شكل من الأشكال حسن سير عمل البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the Missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Training for diplomats accredited to the United Nations at Geneva, Nairobi and Vienna UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    The series aims to enable diplomats accredited to the United Nations in New York to acquire specific computer skills and be exposed to workings of the Internet. UN وتهدف سلسلة حلقات العمل إلى تمكين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك من اكتساب مهارات حاسوبية محددة، والاطلاع على كيفية استخدام شبكة الإنترنت.
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    Training for diplomats accredited to the United Nations at Geneva, Nairobi and Vienna UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    They also applauded UNITAR for its initiative in respect of training offered to diplomats accredited to the United Nations. UN كذلك فدول الجماعة الكاريبية تحمد للمعهد مبادرته فيما يتعلق بالتدريب المقدم إلى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    The issue was not a matter solely between the host country and missions, as the missions were accredited to the United Nations and had obligations to the Organization. UN وهذه القضية ليست أمرا محصورا بين البلد المضيف والبعثات، ﻷن هذه البعثات معتمدة لدى اﻷمم المتحدة وعليها التزامات تجاه المنظمة.
    The procedures are designed to protect the security and safety of all persons who travel, including diplomats accredited to the United Nations in New York and their families. UN والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم.
    Back in the early 1960s, at the peak of the cold war, during the Cuban crisis, there was a discussion around a dinner table among diplomats accredited to the United Nations here in New York. UN في أوائل الستينات من القرن الماضي، وفي أوج الحرب الباردة، خلال الأزمة الكوبية، جرت مناقشة حول مائدة غداء بين دبلوماسيين معتمدين لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك.
    Bodies, organizations and agencies that already have observer status with or are accredited to the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP) are considered Observers of the Platform if they so request, except as the Plenary otherwise decides. UN 5 - تكون صفة المراقب لدى المنبر للهيئات والمنظمات والوكالات التي لها بالفعل مركز المراقب أو هي مُعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إذا طلبت ذلك، إلا إذا قرر الاجتماع العام خلاف ذلك.
    5. Bodies, organizations and agencies that already have observer status with or are accredited to the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP) are considered Observers of the Platform if they so request, except as the Plenary otherwise decides. UN 5 - تكون صفة المراقب لدى المنبر للهيئات والمنظمات والوكالات التي لها بالفعل مركز المراقب أو هي معتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إذا طلبت ذلك، إلا إذا قرر الاجتماع العام خلاف ذلك.
    That was a right that every diplomat accredited to the United Nations should be able to enjoy equally. UN فهذا حق ينبغي أن يتمتع به على قدم المساواة كل دبلوماسي معتمد لدى الأمم المتحدة.
    The respondents were delegates from the Permanent Missions accredited to the United Nations Office at Geneva, Government officials from the capitals, delegates from duty stations other than Geneva, representatives of non-governmental organizations and experts. UN ووردت الردود من وفود البعثات الدائمة المعتمدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والمسؤولين الحكوميين في العواصم، ومندوبي مراكز العمل الأخرى غير جنيف، وممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more