However, the international community should help by adopting provisions ensuring the equitable sharing of the benefits accruing from biodiversity, thereby fulfilling the third objective of the Convention on Biological Diversity. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة وذلك باعتماد أحكام تكفل التقاسم المنصف للفوائد المتأتية من التنوّع البيولوجي، وبالتالي تحقيق الهدف الثالث من اتفاقية التنوّع البيولوجي. |
That was particularly true with respect to the substantial amount of resources accruing from bilateral arrangements and trust funds. | UN | وينطبق هذا الوضع خاصة على المبالغ الضخمة من الموارد المتأتية من الاتفاقات الثنائية والصناديق الاستئمانية. |
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of non-expendable property or refunds of expenditure is credited to the project under which the expenditure was originally financed. | UN | وتقيَّد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات غير المستهلكة أو النفقات المستردة لحساب المشروع الذي تم في إطاره تمويل النفقات أصلا. |
The Board recommends that UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity. | UN | ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات. |
7. Calls upon the international community to intervene to force Israel to release the Palestinian funds being held up by it and estimated at millions of dollars accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian authority and levied by the Israeli government. | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية. |
The savings accruing from outposting are expected to be in the range of USD10 million per year, once the initial investment in the establishment of the new centre has been made. | UN | ومن المتوقع أن يكون مبلغ الوفورات المتراكمة من عملية نقل الوظائف هذه في حدود 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً، حالما تُوظّف الاستثمارات الأولية في إنشاء المركز الجديد. |
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project under which the expenditure was originally financed. | UN | وتقيد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة أو النفقات المستردة، لحساب المشروع الذي تم بموجبه تمويل الشراء أو النفقات أصلا. |
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project under which the purchase or expenditure was originally financed. | UN | وتقيد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة أو النفقات المستردة لحساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا. |
Register and account for the certified emission reductions accruing from project activities and their acquisition by Parties to contribute to compliance with commitments under Article 3; | UN | تسجيل وتعليل التخفيضات المجازة للإنبعاثات المتأتية من أنشطة المشاريع وحيازتها من قبل الأطراف للإسهام في إمتثال الإلتزامات بموجب المادة 3؛ |
In addition, the Mission will also assist the Transitional Government in devising mechanisms for ensuring accountability and transparency in the collection and disbursement of revenues accruing from the exploitation of natural resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة أيضا بمساعدة الحكومة الانتقالية في إنشاء آليات لضمان الخضوع للمساءلة والشفافية في جمع وتوزيع الإيرادات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية. |
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project under which the purchase or expenditure was originally financed. | UN | وتقيد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة أو النفقات المستردة، لحساب المشروع الذي تم بموجبه تمويل الشراء أو النفقات أصلا. |
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. | UN | وتقيد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا. |
It is proposed that, as in past years, the funds accruing from such contributions have, as a main goal, and subject to considerations of a practical nature, the increase of the number of fellowship grants to candidates from developing countries, in addition to the minimum that would be authorized by the General Assembly under the appropriations from the regular budget. | UN | وعلى غرار السنوات الماضية، اقترح، رهنا باعتبارات ذات طابع عملي، أن يُحدد للمبالغ المتأتية من تلك التبرعات هدف رئيسي يتمثل في زيادة عدد المنح الدراسية المقدمة للمرشحين من البلدان النامية، وذلك علاوة على الحد الأدنى الذي ستأذن به الجمعية العامة في إطار الاعتمادات المرصودة من الميزانية العادية. |
Furthermore, the flag State must ensure that applicable sanctions are adequate in severity to secure compliance and to discourage violations and deprive offenders of the benefits accruing from illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي لدولة العلم أن تضمن كون العقوبات المنطبقة على قدر مناسب من الصرامة، لضمان الامتثال وزجر الانتهاكات وحرمان المخالفين من الفوائد المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
The scarce exported agricultural products are marketed at very low prices while the limited foreign exchange earnings accruing from such commodities are diverted from more important uses to pay for food imports. | UN | ويتم تسويق صادرات المنتجات الزراعية النادرة بأسعار بالغة الانخفاض في حين تحول حصيلة النقد اﻷجنبي المحدودة المتحققة من بيع هذه السلع من استخدامات أهم إلى سداد أثمان الواردات الغذائية. |
The Funds would act as a depository for the profits accruing from profit-making projects. | UN | وستعمل الصناديق كوديع لﻷرباح المتحققة من المشاريع المربحة. |
Concern was expressed at the lack of centralized information on resources accruing from trust funds or technical cooperation funds and at the number of posts established against those funds. | UN | وأعرب عن القلق إزاء انعدام المعلومات المركزية عن الموارد المتحققة من الصناديق الاستئمانية أو صناديق التعاون التقني وعن عدد الوظائف المنشأة اعتمادا على تلك الصناديق. |
7. Calls upon the international community to intervene to force Israel to release the Palestinian funds being held up by it and estimated at millions of dollars accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian authority and levied by the Israeli government. | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية؛ |
7. Calls upon the international community to intervene to force Israel to release the Palestinian funds being held up by it and estimated at millions of dollars accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian authority and levied by the Israeli government. | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية. |
In the same resolution the Organization had called upon the international community to intervene to compel Israel to release the Palestinian funds accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian Authority. | UN | وفي القرار ذاته، دعت المنظمة المجتمع الدولي إلى التدخل لإرغام إسرائيل على الإفراج عن الأموال الفلسطينية المتراكمة من الضرائب والرسوم المستحقة للسلطة الفلسطينية. |
76. At the Kuala Lumpur office, an implementing agency had deposited all receipts, including remittances from UNHCR as well as miscellaneous income, in non-interest-bearing deposit accounts and, without UNHCR's approval, had withdrawn the miscellaneous receipts equivalent to approximately $462,300, accruing from 1991 to 1993. | UN | ٧٦ - وفي مكتب كوالا لمبور، كانت إحدى الوكالة المنفذة قد أودعت جميع اﻹيرادات، بما فيها الحوالات الواردة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك اﻹيرادات المتنوعة، في حسابات إيداع لا تدر فائدة، وقامت دون موافقة المفوضية، بسحب اﻹيردات المتنوعة البالغ مقدارها ما يعادل ٣٠٠ ٤٦٢ دولار تقريبا التي استحقت في الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ١٩٩٣. |
Canada stressed that the international conference on high seas fisheries convened by Canada in 2005 had called for the establishment of regional guidelines for sanctions by States for non-compliance by vessels flying their flags and nationals that were sufficiently severe to effectively secure compliance, deter further violations and deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وشددت كندا على أن المؤتمر الدولي المعني بمصائد الأسماك في أعالي البحار الذي عقدته في عام 2005 كان قد دعا إلى وضع مبادئ توجيهية إقليمية لجزاءات تفرضها الدول على عدم الامتثال من قبل السفن التي ترفع أعلامها والرعايا تكون شديدة بما يكفي لضمان الامتثال الفعال وردع حدوث انتهاكات أخرى، وحرمان المخالفين من الفوائد التي يجنونها من أنشطتهم غير المشروعة(). |