"accruing to" - Translation from English to Arabic

    • التي تجنيها
        
    • التي تعود على
        
    • التي تحصل عليها
        
    • مستحقة على
        
    • العائدة على
        
    • المتحصلة في
        
    • تجنيه
        
    • ستعود على
        
    • يعود على
        
    • التي يجنيها
        
    Admittedly, income is normally large in relation to the change in wealth in any given period, and some of the capital gains accruing to, or capital losses incurred by, Member States are automatically captured in the national income figures when they are converted to United States dollars on the basis of MERs. UN ويقر الجميع بأن الدخل يكون عادة كبيرا بالنسبة إلى التغيير الطارئ على الثروة في أي فترة معينة، وأن بعض اﻷرباح أو الخسائر الرأسمالية التي تجنيها أو تتكبدها الدول اﻷعضاء، تظهر تلقائيا في أرقام الدخل القومي عندما تحول إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس أسعار الصرف في السوق.
    3. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 3 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    This will include a particular focus on increasing women's access to safe productive livelihoods and increasing the proportion of benefits accruing to women through temporary employment in early economic recovery settings. UN وسيشمل ذلك التركيزَ بوجه خاص على زيادة فرص حصول المرأة على سبل العيش المنتجة والآمنة وزيادة نسبة الفوائد التي تعود على المرأة من خلال العمالة المؤقتة في بيئات الانتعاش الاقتصادي في وقت مبكر.
    Republic Act 7438 and Republic Act 7309, concerning the rights of detainees and benefits accruing to the victims of unjust imprisonment, incorporated the relevant principles of the Covenant. UN غير أن القانون الجمهوري رقم 7438 والقانون الجمهوري رقم 7309 اللذين يتعلقان بحقوق المحتجزين والاستحقاقات التي تعود على ضحايا الحبس غير العادل يتضمنان المبادئ ذات الصلة للعهد.
    HOST COUNTRIES CONSIDERING THE INTRINSIC VALUE OF MINERAL DEPOSITS AND ACCRUED BENEFITS Assessment of benefits accruing to host countries from the UN تقييم المزايا التي تحصل عليها البلدان المضيفة من التدفــق الوافـد لﻷمــوال والتكنولوجيـا ﻷغــراض تنميــة الثروة المعدنية
    Cost-sharing contributions shall be recorded in the UN-Women account as " other resources " and any interest accruing to temporarily surplus balances shall be credited to the UN-Women account. UN تُسجل مساهمات تقاسم التكاليف في حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها ' ' موارد أخرى``، وتُقيد أي فوائد مستحقة على الأرصدة الفائضة مؤقتا لصالح حساب الهيئة.
    66. Generally, there is an improvement in the participation by local communities in mining projects and in benefits accruing to communities. UN 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية.
    Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet external costs of volunteers. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان قد جرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    3. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 3 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    4. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 4 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    7. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 7 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    7. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 7 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من جراء وجود الأمم المتحدة فيها، وما تتحمله من تكاليف؛
    High levels of inequality do not necessarily result in higher levels of absolute poverty because measures of inequality refer to the distribution of income rather than the share of income accruing to the poor. UN ولا يؤدي ارتفاع مستويات التفاوت بالضرورة إلى ارتفاع مستويات الفقر المطلق لأن مقاييس التفاوت تشير إلى توزيع الدخل لا إلى الحصة من الدخل التي تعود على الفقراء.
    The use of the resources, however, and the actual benefit accruing to society must be based on optimization approaches that are internationally recognized. UN إلا أن استخدام الموارد والمنفعة الحقيقية التي تعود على المجتمع يجب أن تقوم على أساس نُهجُ تحقيق الاستفادة المثلى المعترف بها دوليا.
    The costs of a transition period include the delay in the benefits from competition accruing to users and, possibly, the weakening of the protected domestic public service providers relative to their foreign competitors operating in liberalized environments. UN ومن تكاليف الفترة الانتقالية تأخر تحقيق المنافع التي تعود على المستخدمين من التنافس ، وربما اضعاف مقدمي الخدمات العامة المحليين المحميين بالنسبة الى منافسيهم اﻷجانب الذين يعملون في بيئات محررة .
    The revenue accruing to African governments is of two general types - domestic revenue from taxation and fees, and external revenue from official development assistance. UN وتنقسم الإيرادات التي تحصل عليها الحكومات الأفريقية إلى نوعين عامين هما. الإيرادات الداخلية الآتية من الضرائب والرسوم، والإيرادات الخارجية الآتية من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cost-sharing contributions shall be recorded in the UN-Women account as " other resources " and any interest accruing to temporarily surplus balances shall be credited to the UN-Women account. UN تُسجل مساهمات تقاسم التكاليف في حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها ' ' موارد أخرى``، وتُقيد أي فوائد مستحقة على الأرصدة الفائضة مؤقتا لصالح حساب الهيئة.
    This point is confirmed in your reports, where it is pointed out that the tangible benefits accruing to the Greek Cypriot side are derived from Varosha and those accruing to the Turkish Cypriots are predominantly derived from Nicosia International Airport. UN وقد تأكدت هذه النقطة في تقاريركم المختلفة، حيث يشار الى أن الفوائد الملموسة التي ستعود على الجانب القبرصي اليوناني مستمدة من فاروشا وأن الفوائد الملموسة العائدة على القبارصة اﻷتراك مستمدة في الغالب من مطار نيقوسيا الدولي.
    Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet external costs of volunteers. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر كان قد جرى استخدام ٨٥ في المائة من اﻹيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاصة لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    6. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred; UN 6 - تلاحظ ما تجنيه البلدان المضيفة من فوائد، بما فيها الفوائد الاقتصادية، من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    The related principle of proportionality involves balancing the extent of the intrusion into Internet privacy rights against the specific benefit accruing to investigations undertaken by a public authority in the public interest. UN ومبدأ التناسب في هذا الإطار يعني تحقيق التوازن بين مدى التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت والفائدة المحددة التي ستعود على المصلحة العامة من التحقيقات التي تجريها أي سلطة عامة.
    With the major share of capital incomes accruing to the top 10 per cent of income earners, this shift of earnings away from labour and towards capital incomes has been contributing to increased income inequality across households and individuals. UN ونظرا إلى أن الجزء الأكبر من دخل رأس المال يعود على أعلى نسبة عشرة في المائة من أصحاب الدخل، فإن هذا التحول الرئيسي في الدخل من العمالة إلى رأس المال ما برح يفضي إلى زيادة التفاوت في الدخل فيما بين الأسر المعيشية وفيما بين الأفراد.
    Evaluations under different methods of the benefits accruing to humans from the oceans, including assessment of the costs of environmental degradation. UN تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more