"accumulation of arrears" - Translation from English to Arabic

    • تراكم المتأخرات
        
    • تراكم متأخرات
        
    • وتراكم المتأخرات
        
    The Committee emphasized the importance of annual payments exceeding current assessments to avoid a further accumulation of arrears. UN وشددت اللجنة على أهمية تجاوز المدفوعات السنوية للأنصبة المقررة الحالية تفاديا لزيادة تراكم المتأخرات.
    The goal is to remedy the situation by bringing down the consolidated public deficit to a manageable amount, without an accumulation of arrears. UN والهدف هو إصلاح الحالة عن طريق جعل العجز العام الكلي مبلغا معقولا، دون تراكم المتأخرات.
    The goal is to remedy the situation by bringing down the consolidated public deficit to a manageable amount, without an accumulation of arrears. UN والهدف هو إصلاح الوضع عن طريق جعل العجز العام الكلي مبلغا معقولا، دون تراكم المتأخرات.
    This would help to prevent accumulation of arrears. UN إذ من شأن ذلك أن يحول دون تراكم المتأخرات.
    In many cases, however, the alternative to debt relief has included a more rapid accumulation of arrears and so the cash-flow consequences of formal relief are not necessarily large. UN بيد أنه حدث في حالات كثيرة أن اشتمل بديل تخفيف عبء الديون على تراكم متأخرات أسرع، فإن عواقب تخفيف العبء الرسمية المتعلقة بالتدفق النقدي ليست جسيمة بالضرورة.
    Such measures should be considered only in connection with specific cases of accumulation of arrears and should be limited to the Organization's financial management. UN ولا ينبغي النظر في اتخاذ تدابير من هذا القبيل إلا في سياق تراكم المتأخرات ومن زاوية الإدارة المالية للمنظمة.
    The long-term accumulation of arrears had resulted in a cash shortfall that currently amounted to $2 million. UN فقد أدى تراكم المتأخرات على المدى الطويل إلى نقص في الأموال النقدية وصل حالياً إلى مليوني دولار.
    It has been able to avoid the accumulation of arrears throughout its existence. UN وتمكن على امتداد فترة وجوده، من تحاشي تراكم المتأخرات.
    Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US$ 115.7 million in 2001. UN وبالتالي فإن خدمة الدين تستوعب 98.8 في المائة من مجموع الإيرادات. ويقدر تراكم المتأخرات في عام 2001 بحوالي 115.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The proposals on the indexation of arrears and on restricting access for Member States in arrears to the United Nations procurement system were unacceptable unless the reasons for the accumulation of arrears were taken into account. UN أما الاقتراحات المتعلقة بتعديل قيمة المتأخرات مع مراعاة عامل التضخم وبتقييد استفادة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات من نظام اﻷمم المتحدة للمشتريات لا تلقى القبول إلا إذا أخذت أسباب تراكم المتأخرات في الاعتبار.
    It appreciated the sympathy and support of the international community, but practical assistance to stop the accumulation of arrears due to its location in group B would also be welcome. UN وقال إنه يعرب عن تقديره لتعاطف وتأييد المجتمع الدولي، ولكنه يرحب بتقديم مساعدة ملموسة لوقف تراكم المتأخرات الناجم عن إدراج أوكرانيا في المجموعة باء.
    It was a matter of concern that 49 Member States were still without voting rights as of the beginning of November 2003 owing to accumulation of arrears. UN ومما يثير القلق أن 49 دولة عضوا ما زالت محرومة من حقوق التصويت حتى بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بسبب تراكم المتأخرات.
    Although the Transition Government has pursued sound macroeconomic and public finance management, accumulation of arrears may resume, depending on the political situation. UN ورغم أن الحكومة الانتقالية نهجت أسلوب الإدارة السليمة على مستوى الاقتصاد الكلي والمالية العامة، فقد يستأنف تراكم المتأخرات بحسب الحالة السياسية.
    The debt service ratio for those countries has generally remained below the 20 per cent threshold that warns of debt servicing difficulty, but that has often been the result of important accumulation of arrears, which has itself developed into a problem in some cases. UN وظلت نسبة خدمة الدين في هذه البلدان أقل عموما من عتبة اﻟ ٢٠ في المائة، التي تنبه إلى وجود صعوبات في خدمة الدين، وإن كان مرجع هذه النسبة في الغالب تراكم المتأخرات بشكل كبير الذي يتطور بدوره حتى يصبح مشكلة في بعض الحالات.
    O. In common with other organizations of the United Nations system, UNIDO experiences problems in the collection of assessed contributions to its regular budget and hence the accumulation of arrears. UN سين- تواجه اليونيدو مشاكل، شأنها شأن منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تحصيل الاشتراكات المقررة لميزانيتها العادية، وتعاني، من ثم، من تراكم المتأخرات.
    In common with other organizations of the United Nations system, UNIDO experiences the problem of late or non-payment by Member States of assessed contributions to its regular budget and hence the accumulation of arrears. UN 68- تعاني اليونيدو، كغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من مشكلة تأخر الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها في الميزانية العادية أو عدم تسديدها وبالتالي من تراكم المتأخرات.
    59. Several members expressed their concern regarding the accumulation of arrears of assessed contributions and the consequent negative effects on programme delivery. UN ٥٩ - وأعرب أعضاء كثيرون عن قلقهم إزاء تراكم المتأخرات من الاشتراكات المقررة وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على إنجاز البرامج.
    59. Several members expressed their concern regarding the accumulation of arrears of assessed contributions and the consequent negative effects on programme delivery. UN ٥٩ - وأعرب أعضاء كثيرون عن قلقهم إزاء تراكم المتأخرات من الاشتراكات المقررة وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على إنجاز البرامج.
    91. The Committee noted the continuing increase in the accumulation of arrears of some Member States, and emphasized that attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears. UN 91 - ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في تراكم المتأخرات على بعض الدول الأعضاء، وشددت على أن تلك الدول الأعضاء ينبغي أن تحاول إيقاف نمو هذه المتأخرات.
    - accumulation of arrears in internal and external payments; UN - تراكم متأخرات المدفوعات بالداخل والخارج؛
    This expansion was in part due to new bond placements abroad, disbursements of official loans, an increase in short-term credit operations and an accumulation of arrears in some countries. UN ومرد هذا التوسع جزئيا إلى العمليات الجديدة لتوظيف السندات في الخارج، وإنفاق القروض الرسمية وزيادة العمليات الائتمانية القصيرة اﻷجل، وتراكم المتأخرات في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more