"accumulations" - Translation from English to Arabic

    • تكديس
        
    • تراكم
        
    • تراكمات
        
    • التكديس
        
    • التراكمات
        
    • تكديسات
        
    • بتكديس
        
    • تراكمها
        
    • التكديسات
        
    • وتراكمها
        
    • بتراكم الأسلحة
        
    • والتراكمات
        
    • ذلك التراكم
        
    We believe that the primary focus of the conference should be on formulating practical suggestions to reduce destabilizing accumulations of and the proliferation of small arms. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يركز في المقام اﻷول على صياغة مقترحات عملية لخفض تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة اللذين يتسببان في زعزعة الاستقرار.
    They recognize the necessity to curb excessive and destabilizing accumulations of conventional armaments. UN وتسلم بضرورة كبج تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار.
    These measures should reduce or eliminate similar accumulations in future. UN وينتظر أن تحد هذه التدابير من حدوث حالات تراكم مماثلة في المستقبل أو تزيلها.
    We will continue our policy of prevention and reduction with regard to accumulations of small arms, as well as our fight for the abolition of anti-personnel mines. UN وسنواصل سياستنا القائمة على منع وخفض تراكمات اﻷسلحة الصغيرة باﻹضافة الى كفاحنا من أجل التخلص من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    And yet excessive accumulations of such arms, which are not commensurate with the legitimate security concerns of a country, can also be a destabilizing factor. UN مع ذلك، يمكن أن يكون التكديس المفرط لهذه اﻷسلحة، والذي لا يتناسب مع الشواغل اﻷمنية المشروعة، عنصرا مزعزعا للاستقرار.
    These vast accumulations of matter can be found all over the universe. Open Subtitles هذه التراكمات الهائلة من المسائل يمكن العثور عليها بجميع أنحاء الكون
    We have always supported transparency in armaments and believe that it helps to build trust, reduces the likelihood of misunderstandings or erroneous assessments in relations among States, and hinders the destabilizing accumulations of weapons. UN لقد أيدنا دائما الشفافية في مجال الأسلحة ونعتقد أنها تساعد في بناء الثقة، وتخفض احتمالات سوء الفهم أو التقديرات الخاطئة في العلاقات بين الدول، وتعوق عمليات تكديس الأسلحة المزعزعة للاستقرار.
    Such a measure would not even be a true non-proliferation instrument, since the limited scope would allow diversion of existing stocks as well as future accumulations through routes opened up by Nuclear Suppliers Group (NSG) exceptions. UN بل لن يكون هذا الإجراء حتى صكاً حقيقياً بشأن عدم الانتشار، بما أن نطاقه الضيق سيسمح بتحويل المخزونات الحالية وبعمليات تكديس في المستقبل عبر الطرق التي فتحتها استثناءات مجموعة موردي المواد النووية.
    In its report, the Panel recommends a set of practical measures to reduce the weapons already in circulation and to prevent future accumulations. UN ويوصي الفريق في تقريره بمجموعة من التدابير العملية للحد من اﻷسلحة المتداولة بالفعل ولمنع حدوث تكديس لها في المستقبل.
    We consider one of the major tasks in the implementation of the Wassenaar Arrangement to be the prevention of destabilizing excessive accumulations of weapons. UN ونرى أن إحدى المهام الرئيسية في تنفيذ ترتيب واسنار تتمثل في منع تراكم الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.
    Fiscal discounts will be applied in order to stimulate voluntary accumulations in private pension funds. UN وستُطبق التخفيضات الضريبية بغية الحث على تراكم الإدخارات الطوعية في صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة.
    The Committee noted the continuing increase in the accumulations of arrears of those Member States, all of which had fallen under Article 19 consecutively for more than two decades. UN ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في تراكم المتأخرات على تلك الدول الأعضاء التي سرت المادة 19 عليها جميعا لأكثر من عقدين.
    Its report makes recommendations of a practical nature to reduce excessive and destabilizing accumulations of small arms and light weapons already in circulation in regions that have experienced violent conflicts fought mostly with those weapons. UN وقدم تقرير الفريق توصيات ذات طابع عملي لتقليل ما لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة المتداولة فعلا من تراكمات مفرطة تعد مدعاة لزعزعة الاستقرار في المناطق التي شهدت منازعات عنيفة واستخدمت فيها تلك اﻷسلحة.
    Carbon County residents can expect snow accumulations of four to six inches. Open Subtitles سكان مقاطعه كاربون يمكن ان يتوقعوا تراكمات ثلجية مقداراها من اربع الى ست بوصات.
    The Joint Action outlines principles and measures for preventing destabilizing small arms accumulations and commits the Union to providing financial and technical assistance to programmes that contribute to those principles and measures. UN وتوجز اﻹجراءات المشتركة المبادئ والتدابير الرامية إلى منع تراكمات اﻷسلحة الصغيرة المزعزعة للاستقرار، ويلزم الاتحاد بتقديم المساعدة المالية والتقنية للبرامج التي تساهم في تحقيق تلك المبادئ والتدابير.
    The dangers posed by excessive accumulations of conventional weapons were not confined to any one region, and the code of conduct should therefore be open to all States. UN فاﻷخطار التي يشكلها التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية لا تقتصر على منطقة واحدة، ومن ثم ينبغي أن تكون مدونة السلوك مفتوحة لجميع الدول.
    The Group discussed the issue of the provision of additional background information on military holdings and on procurement through national production for assisting in the identification of excessive and destabilizing accumulations of conventional weapons and for confidence-building purposes. UN وناقش الفريق مسألة تقديم معلومات أساسية إضافية عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني للمساعدة في الكشف عن التكديس المفرط للأسلحة التقليدية والمؤدي إلى زعزعة الاستقرار، ولغرض بناء الثقة.
    In 1995, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a report with the assistance of a panel of experts on the nature and causes of such accumulations and transfers and on ways and means to prevent and reduce them. UN ففي عام ١٩٩٥، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام إعداد تقرير بمساعدة فريق من الخبراء بشأن طبيعة وأسباب عمليات التكديس والنقل هذه، وبشأن الطرق والسبل الكفيلة بمنع وتقليل تلك العمليات.
    On the other hand, excessive and destabilizing accumulations of small arms continued to pose long-term threats to internal and international security in many subregions. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال التراكمات المفرطة والمزعزعة للاستقرار من اﻷسلحة الصغيرة تهدد اﻷمن الداخلي والدولي في كثير من المناطق الفرعية في اﻷجل الطويل.
    The European Union supports the Panel’s view that accumulations of small arms and light weapons by themselves are not the cause of conflicts. UN ويؤيد الاتحاد وجهة نظر الفريق القائلة بأن تكديسات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بذاتها لا تتسبب في اندلاع الصراعات التي تُستخدم فيها.
    By contrast, a similar tax rule to exempt employer payments for health insurance would reduce national saving by causing employees to substitute health insurance for large personal cash accumulations. News-Commentary وعلى النقيض من هذا تعمل قاعدة ضريبية مماثلة تعفي مدفوعات أصحاب العمل للتأمين الصحي على تقليص الادخار الوطني من خلال دفع الموظفين إلى الاستعاذة عن التأمين الصحي بتكديس قدر كبير من الأموال الشخصية.
    Although international rules on weapons of mass destruction have been agreed, there is no such legal framework for reducing or preventing excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons. UN رغم أن القواعد الدولية لحظر أسلحة الدمار الشامل متفق عليها، لا يوجد إطار قانوني لخفض اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو لمنع تراكمها ونقلها بشكل مفرط مزعزع للاستقرار.
    The problems caused by destabilizing accumulations and the uncontrolled spread of small arms and light weapons warrant our most serious attention. UN إن المشاكل التي تسببها التكديسات المزعزعة للاستقرار والانتشار الجامح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تستوجب اهتمامنا الجاد للغاية.
    Such a system of authorization and oversight enables States to limit diversions into the illicit market and, in conjunction with relevant national policies, will contribute to curbing excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons. UN ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Although much remains to be done, particularly in the regions most affected by small arms accumulations, the work undertaken by SADC, OAU and OAS and the proposals advanced by States in South-East Asia and in OSCE are examples of that progress. UN وبالرغم من أنه تبقى الكثير مما ينبغي عمله، وبصفة خاصة في المناطق الأكثر تأثرا بتراكم الأسلحة الصغيرة، فإن العمل الذي قامت به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والمقترحات المقدمة من قبل دول من جنوب شرقي آسيا ومنظمة الأمن والتعاون فـــي أوروبا تعتبـــر نماذج لهذا التقدم.
    The distinct accumulations of staff in the middle and high middle grades of Professional and General Service and related categories (staff in the P-3 and P-4 grades represent 66 per cent of all staff in the Professional category; similarly the G-4 and G-5 grades make up 54 per cent of all General Service and related categories staff) (see figs. 4 and 5) have implications for career development. UN والتراكمات الواضحة للموظفين في الرتب المتوسطة والمتوسطة العليا بالفئة الفنية وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة )الموظفون في الرتبتين ف - ٣ و ف - ٤ يمثلون ٦٦ في المائة من جميع الموظفين بالفئة الفنية؛ كما يمثل الموظفون في الرتبتين خ ع-٤ و خ ع-٥ - ٥٤ في المائة من جميع موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة )الشكلان ٤ و ٥( آثار تترتب عليها بالنسبة للتطوير الوظيفي.
    65. As noted by Ian Mason in his presentation to the third interactive dialogue on Harmony with Nature, economics, as currently understood, produces many injustices, including great accumulations of wealth alongside widespread poverty and a natural environment that is systematically being destroyed to maintain profit margins. UN 65 - ومثلما لاحظ إيان ماسون في البيان الذي أدلى به في الحوار التفاعلي الثالث بشأن الانسجام مع الطبيعة(10)، فإن الاقتصاد، حسبما يُفهم حاليا، ينتج الكثير من أوجه الظلم، بما في ذلك التراكم الهائل للثروة بجوار تفشي الفقر، والتدمير المنتظم للبيئة الطبيعية بغرض الإبقاء على هوامش الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more