"accurate and complete" - Translation from English to Arabic

    • دقيقة وكاملة
        
    • دقيقة ومكتملة
        
    • الدقيقة والكاملة
        
    • دقيق وكامل
        
    • دقة واكتمال
        
    • دقيقة وتامة
        
    • الدقيقة والوافية
        
    • دقة وتمام
        
    • دقيقة ولا كاملة
        
    • صحيحة وتامة
        
    • دقيقة كاملة
        
    • ودقتها واكتمالها
        
    During project visits, offices ensure that project management performs a physical inventory and maintains accurate and complete records. UN تتأكد المكاتب خلال زيارات المشاريع من أن إدارة المشروع تقوم بجرد مادي وتحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة.
    Country offices maintain accurate and complete leave records UN احتفاظ المكاتب القطرية بسجلات دقيقة وكاملة للإجازات
    Speakers acknowledged the importance of gathering accurate and complete information on the implementation of the Convention, particularly chapter II, and on typologies of corruption. UN وأقر المتكلمون بأهمية جمع معلومات دقيقة وكاملة عن تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، وعن أنماط الفساد.
    45. The Board of Auditors, during the previous period, recommended that UNFPA maintain accurate and complete leave records. UN 45 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، خلال الفترة السابقة، صندوق السكان بالاحتفاظ بسجلات دقيقة ومكتملة للإجازات.
    ● The large volume of reports, follow-up action plans, data capturing and maintenance, follow-up and reporting of accurate and complete statistics and lack of sufficient resources and a controlled data system have been other constraints. UN :: كبر عدد التقارير، وخطط عمل المتابعة، وإدخال البيانات وحفظها، ومتابعة الإحصاءات الدقيقة والكاملة والإبلاغ عنها، والافتقار إلى الموارد الكافية وإلى نظام بيانات يخضع للمراقبة.
    The Board further recommends that UNHCR ensure that the beginning balances of non-expendable property that would be uploaded into the new system are accurate and complete. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تتأكد المفوضية من أن أرصدة البداية اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد أرصدة دقيقة وكاملة.
    The Board further recommends that UNHCR ensure that the beginning balances of non-expendable property that would be uploaded into the new system are accurate and complete. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تتأكد المفوضية من أن أرصدة البداية اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد أرصدة دقيقة وكاملة.
    There was agreement, however, that the collection of accurate and complete data was the paramount goal of data collection and should not be compromised. UN ولكن اتُفق على أن جمع بيانات دقيقة وكاملة هو الهدف الجوهري لجمع البيانات وأنه يجب عدم التنازل عنه.
    As a result, stakeholders may only get a partial view of the enterprise's social performance.not have an accurate and complete view of a company's activities. UN ونتيجة لذلك، قد لا تحصل الجهات صاحبة المصلحة على صورة دقيقة وكاملة لأنشطة الشركة.
    It is necessary to obtain an accurate and complete picture of who the providers are and what type of assistance is already being provided. UN فمن الضروري الحصول على صورة دقيقة وكاملة عن هوية مقدمي الخدمات ونوع المساعدة المقدَّمة بالفعل.
    Such facilitation will require an accurate and complete picture of who the current technical assistance providers are. UN وسوف يتطلب هذا التيسير صورة دقيقة وكاملة لمقدّمي المساعدة التقنية في الوقت الراهن.
    The Board considers that it is important for the Tribunal to prepare accurate and complete opening balances for IPSAS accounts in 2014. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تُعد المحكمة أرصدة افتتاحية دقيقة وكاملة للحسابات الممسوكة وفق المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014.
    Obtaining clean asset data that are accurate and complete is proving to be a difficult task as UNOPS will have to capitalize PP & E for its project assets, which are spread all over the globe. UN ويبدو أن الحصول على بيانات نظيفة دقيقة وكاملة عن الأصول سيكون مهمة صعبة، إذ أنه يتعيّن على المكتب أن يرسمل الممتلكات والمنشآت والمعدات العائدة لأصول مشاريعه المنتشرة في جميع أنحاء العالم.
    UNOPS has been making continuous efforts to collect accurate and complete asset data so as to bring them into the books as early as possible and thus not utilize the entire transition period. UN وما فتئ المكتب يبذل جهودا مستمرّة لجمع بيانات دقيقة وكاملة عن الأصول وذلك لقيدها في الدفاتر في أقرب وقت ممكن، وبالتالي، لكيلا تُستخدم الفترة الانتقالية بأكملها.
    They must ensure that women and girls have accurate and complete information about, and access to, safe and legal abortion services and post-abortion care provided by trained health workers. UN ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين.
    :: States should alert their carriers and freight forwarders to the importance of obtaining more accurate and complete documentation for cargo. UN :: ينبغي للدول أن تنبه شركات النقل ووكلاء الشحن إلى أهمية الحصول على وثائق دقيقة ومكتملة أكثر للبضائع.
    ● The large volume of reports, follow-up action plans, data capturing and maintenance, follow-up and reporting of accurate and complete statistics and lack of sufficient resources and a controlled data system have been other constraints. UN :: كبر عدد التقارير، وخطط عمل المتابعة، وإدخال البيانات وحفظها، ومتابعة الإحصاءات الدقيقة والكاملة والإبلاغ عنها، والافتقار إلى الموارد الكافية وإلى نظام بيانات يخضع للمراقبة.
    At Headquarters an accurate and complete physical inventory count of property has not been taken since 1987. UN ولم يتم منذ عام ١٩٨٧ إجراء عد حصري فعلي دقيق وكامل للممتلكات في المقر.
    As a result, it was widely felt that article 16 should be confined to usefully stating the principle that the registry was not responsible to ensure that the information in the notice registered was accurate and complete. UN ونتيجةً لذلك، ذهب كثيرون إلى أنه ينبغي الاقتصار في المادة 16 على ذكر مبدأ عدم مسؤولية السجل عن كفالة دقة واكتمال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل وتوضيح هذا المبدأ بعبارة مفيدة.
    Maintain accurate and complete leave records UN مسك سجلات دقيقة وتامة للإجازات
    (f) compile and disseminate accurate and complete statistical data, as described in Annex I, to ensure that the best scientific evidence is available, while maintaining confidentiality where appropriate; UN )و( جمع ونشر البيانات اﻹحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، لضمان توفر أفضل اﻷدلة العلمية، مع الالتزام بالسرية، حسب الاقتضاء؛
    In addition, there were inadequate controls to ensure that the database that records audit reports was accurate and complete. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك ضوابط كافية تكفل دقة وتمام قاعدة البيانات التي تسجل فيها تقارير مراجعة الحسابات.
    The Board is concerned that the beginning balances of non-expendable property that would be uploaded into the new system are not accurate and complete. UN ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة.
    Maintain accurate and complete leave records UN الاحتفاظ بسجلات صحيحة وتامة للإجازات
    Iraq continues to fail to provide accurate and complete declarations required by the monitoring plan and the explanations provided for undeclared items and activities are in many cases inadequate. UN ولا يزال العراق يتقاعس عن تقديم اعلانات دقيقة كاملة تحتاج اليها خطة الرصد، كما أن الاعلانات المقدمة بشأن المواد واﻷنشطة غير المعلن عنها غير كافية في كثير من الحالات.
    The Board recommended that UN-Women perform validation checks on its payroll information submitted to UNDP to ensure it is valid, accurate and complete. UN أوصى المجلس الهيئة بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات التي تقدمها إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واكتمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more