"accurate assessments" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تقييمات دقيقة
        
    • دقة تقييم
        
    Consequently, increased capacity is required for military intelligence, specifically the collation of military information and its analysis in order to make accurate assessments, produce sound contingency plans and protect United Nations forces and civilians under imminent threat, and for crisis response. UN ولذلك يلزم زيادة القدرات في مجال الاستخبارات العسكرية، وخصوصا جمع المعلومات العسكرية وتحليلها من أجل إجراء تقييمات دقيقة للحالة، وإعداد خطط محكمة للطوارئ، وحماية قوات الأمم المتحدة والمدنيين المعرضين لخطر وشيك، وكذلك زيادة القدرة على التصدي للأزمات.
    Good governance requires a strong civil society that is free and unobstructed in making fair and accurate assessments of Governments' performance, and by doing so, can make a significant contribution to the implementation of social development goals. UN فهو يتطلب مجتمعا مدنيا قويا حرا، خاليا من أي عقبة تحول دون إجراء تقييمات دقيقة لأداء الحكومات مما يجعله يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Policy responses depend to a large extent on accurate assessments of the threat posed by organized crime. UN 16- تتوقف تدابير التصدي السياسية إلى حد كبير على إجراء تقييمات دقيقة للمخاطر التي تشكِّلها الجريمة المنظَّمة.
    As the GEF portfolio matures, monitoring and evaluation of projects has been strengthened to enhance accurate assessments of project performance. UN ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع.
    accurate assessments of situations is a precondition for effective policy and programme interventions; UN وتعتبر دقة تقييم الحالات شرطا أساسيا لفعالية عمليات التدخل بالسياسات والبرامج؛
    Policy responses are dependent upon accurate assessments of the threat posed by organized crime. UN 58- وتعتمد تدابير التصدي السياساتية على إجراء تقييمات دقيقة للمخاطر التي تشكلها الجريمة المنظَّمة.
    Policy responses were dependent on accurate assessments of the threat posed by organized crime. UN 295- وتعتمد التدابير المتعلقة بالسياسات على إجراء تقييمات دقيقة للمخاطر التي تشكّلها الجريمة المنظَّمة.
    54. Time pressures present a major challenge in conducting accurate assessments. UN 54 - ويمثل ضيق الوقت تحديا كبيرا في إجراء تقييمات دقيقة.
    64. Lack of transparency and accountability in health programming and governance in conflict also undermines confidence between affected populations and States, impeding attempts to better provide and protect health services in conflict-affected areas and preventing accurate assessments of aid allocation. UN 64 - والافتقار إلى الشفافية والمساءلة في وضع البرامج الصحية وإدارتها في حالات النزاع يقوض أيضا الثقة بين السكان المتضررين والدول، مما يعوق المحاولات الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات الصحية وحمايتها في المناطق المتضررة من النزاع، ويحول دون إجراء تقييمات دقيقة لمخصصات المعونة.
    (b) Unified United Nations perspective on the short-term global macroeconomic situation and prospects, as well as on timely and accurate assessments of the benefits of coordinated international macroeconomic policies; UN (ب) الوصول إلى منظور موحد للأمم المتحدة بشأن حالة الاقتصاد الكلي العالمي والتوقعات المتعلقة به في الأجل القصير، وبشأن إجراء تقييمات دقيقة تتسم بحسن التوقيت للفوائد الناتجة عن تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية الدولية؛
    (b) Unified United Nations perspective on the short-term global macroeconomic situation and prospects, as well as on timely and accurate assessments of the benefits of coordinated international macroeconomic policies; UN (ب) الوصول إلى منظور موحد للأمم المتحدة بشأن حالة الاقتصاد الكلي العالمي والتوقعات المتعلقة به في الأجل القصير، وبشأن إجراء تقييمات دقيقة تتسم بحسن التوقيت للفوائد الناتجة عن تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more