"accurate data on the" - Translation from English to Arabic

    • بيانات دقيقة عن
        
    • بيانات دقيقة بشأن
        
    • البيانات الدقيقة عن
        
    • وبيانات دقيقة عن
        
    There is a need for accurate data on the extent of trafficking; UN :: وهناك حاجة إلى بيانات دقيقة عن حجم الاتجار؛
    accurate data on the size of the by-catch is difficult to obtain. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    Although it is difficult to obtain accurate data on the size of the country's informal economy, the Monitoring Group estimates that the incoming revenue stream is substantial. UN وبالرغم من صعوبة الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الاقتصاد غير الرسمي في البلد، يُقدِّر فريق الرصد أن تدفقات الإيرادات الواردة كبيرة.
    The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    What is needed is more accurate data on the full extent of the problem. UN والمطلوب هو مزيد من البيانات الدقيقة عن النطاق الكامل للمشكلة.
    This is due to the increasing importance of natural gas as an energy source at the global level, the complexity of the gas market due to the increased demand for and trade of natural gas, and the need for accurate data on the estimation of greenhouse gas emissions. UN ويرجع هذا إلى تزايد أهمية الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة على الصعيد العالمي، وتعقيد سوق الغاز نتيجة لزيادة الطلب على الغاز الطبيعي وتجارته، والحاجة إلى بيانات دقيقة عن تقدير انبعاثات غازات الدفيئة.
    However, most Governments indicated that they had difficulty in providing accurate data on the phenomenon, owing to the lack of forensic and other evidence in such cases. UN بيد أنَّ معظم الحكومات أشارت إلى أنها تواجه صعوبات في توفير بيانات دقيقة عن هذه الظاهرة، بسبب الافتقار إلى أدلَّة من التحاليل الجنائية وغيرها من الأدلّة في تلك الحالات.
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) إجراء دراسة استقصائية مفصّلة لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    While accurate data on the exact scale are not available, we know that the global stockpile of conventional ammunition in surplus runs into many millions of tons. UN ورغم عدم توافر بيانات دقيقة عن حجم المخزون العالمي الفائض من الذخيرة التقليدية بالضبط، نعلم أنه يبلغ ملايين كثيرة من الأطنان.
    20. Ms. Patten said that it was difficult to provide accurate data on the number of home-based workers because the productive activities of those workers were often not correctly identified. UN 20 - السيدة باتن: قالت إن من الصعب تقديم بيانات دقيقة عن عدد العاملين من البيوت لأن الأنشطة الإنتاجية لهؤلاء العمال كثيرا ما تتحدد بصورة غير صحيحة.
    That would make it easier for special rapporteurs, when planning field visits, to obtain accurate data on the status of women in the country they would be visiting. UN وسيتيح ذلك للمقررين الخاصين، عندما يعتزمون القيام بزيارات ميدانية، الحصول على بيانات دقيقة عن حالة المرأة في البلدان التي سيزورونها.
    14. The collection of accurate data on the number of children born alive can be difficult. UN ١٤ - ومن الممكن أن يكون جمع بيانات دقيقة عن عدد اﻷطفال الذين ولدوا أحياءً أمرا صعبا.
    On various occasions, we have also submitted accurate data on the equality of and equal opportunities for all citizens, regardless of their ethnic origin. UN كما قدمنا، في مناسبات شتى، بيانات دقيقة عن المساواة بين المواطنين كافةً وتكافؤ الفرص المتاحة لهم، بصرف النظر عن أصلهم اﻹثني.
    Although there are no accurate data on the dynamics of the change in land ownership in recent decades, the violence and armed confrontation jeopardize the living conditions of the poorest farmers. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات دقيقة عن ديناميات التغيير في ملكية اﻷرض في العقود اﻷخيرة، فإن العنف والمواجهة المسلحة يُلحقان الضرر بظروف معيشة المزارعين اﻷكثر فقرا.
    In reply to the issue raised by the representative of Australia, he welcomed the fact that progress had been made on the security plan and in overcoming various social problems; but he stressed that simple narrative accounts were not sufficient, and accurate data on the improvements were needed. UN وفي رده على أستراليا، قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه على مستوى الأمن، ولمعالجة مختلف المشاكل الاجتماعية. وأشار إلى أن مجرد الحديث عن هذه الأمور لا يكفي ويتعين توفر بيانات دقيقة عن هذه التحسينات.
    accurate data on the number of fishing vessels and fishing activity is required to provide for responsible fishing, hence the importance of maintaining comprehensive and up-to-date vessel registers and catch and effort information by all States, both coastal and flag. UN ويلزم وجود بيانات دقيقة عن عدد سفن الصيد وعن أنشطة الصيد من أجل النهوض بأعبـاء الصيد المسؤول، ولذلك من المهم تعهد سجلات شاملة ومستكملة للسفن ومعلومات عن كميات الصيد والجهود المبذولـة من قبل جميع الدول، سواء الدول الساحلية أو دول العلم.
    It was necessary to have accurate data on the prevalence of the various types of criminal violence against women, in part for monitoring and evaluating the impact of prevention efforts and the effectiveness of criminal justice systems in responding to violence against women. UN وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة.
    58. Mr. Leupold (Switzerland) said that the delegation would provide the Committee with accurate data on the subject in the written information it would submit in due course. UN 58- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إن الوفد سيقدم إلى اللجنة بيانات دقيقة بشأن هذه المسألة في المعلومات التي ستقدم خطيا.
    26. The Government's victim-assistance programmes, however, were hampered by technical and financial resources that were inadequate to the magnitude of the problem, and by a lack of accurate data on the number of victims. UN 26 - وأردف قائلا إن البرامج الحكومية لتقديم المساعدة إلى الضحايا تواجه مع ذلك نقص الموارد التقنية والمالية التي لا تتناسب وحجم المشكلة، ويعطلها الافتقار إلى البيانات الدقيقة عن عدد الضحايا.
    The Committee notes information that surveys have been conducted on the situation of street children, however is concerned over the lack of accurate data on the number of children without parental care and over the limited availability of alternative care. UN 46- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تشير إلى إجراء استقصاءات لحالة أطفال الشوارع، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء نقص البيانات الدقيقة عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وإزاء الإتاحة المحدودة لسبل الرعاية البديلة.
    7. The Committee remains concerned also about the lack of updated statistical data disaggregated by ethnicity, gender and age on the victims of racial discrimination and of accurate data on the occurrence of hate speech and hate crimes, the number and nature of cases brought against perpetrators, convictions obtained, sentences imposed and compensation awarded (art. 2 (1)). UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية مُحدَّثة مصنفة بحسب الإثنية ونوع الجنس والسن عن ضحايا التمييز العنصري، وبيانات دقيقة عن مرات حدوث خطاب الكراهية وجرائم الكراهية، وعدد وطبيعة الدعاوى التي ترفع ضد مرتكبي هذه الأعمال والإدانات التي توجه إليهم والأحكام التي تصدر بحقهم، والتعويضات التي تمنح للضحايا (الفقرة 1 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more