"accurate information on" - Translation from English to Arabic

    • معلومات دقيقة عن
        
    • المعلومات الدقيقة عن
        
    • معلومات دقيقة بشأن
        
    • معلومات صحيحة عن
        
    • المعلومات الدقيقة بشأن
        
    • بمعلومات دقيقة عن
        
    • بالمعلومات الدقيقة عن
        
    • المعلومات الدقيقة في
        
    Finally, he recognized the important role of the media in promoting public awareness and accurate information on climate change. UN وفي الختام، اعترف بالدور الهام الذي تقوم به وسائط الإعلام في تعزيز الوعي العام وتقديم معلومات دقيقة عن تغير المناخ.
    While there were indications that those levels might be dropping again, she asked for accurate information on the number of entertainment visas being issued. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات على احتمال انخفاض تلك المستويات مرة أخرى، فإنها تطلب معلومات دقيقة عن عدد تأشيرات الترفيه الجاري إصدارها.
    The former have the resources but lack accurate information on borrowers' risks. UN والمؤسسات المالية الرسمية لديها الموارد ولكن لا تتوفر لديها معلومات دقيقة عن المخاطر التي يواجهها المقترضون.
    accurate information on the impact of radiation, drawing on the reassuring findings of the Chernobyl Forum, can go a long way towards easing the fear, confusion and anxiety that plague many residents. UN ويمكن أن تؤدي المعلومات الدقيقة عن أثر الإشعاع، التي تستفيد من النتائج المطمئنة التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل، إلى قطع شوط طويل في تخفيف حدة الخوف والتشوش والقلق الذي يصيب الكثيرين من السكان.
    accurate information on internally displaced persons is not yet available, and a national assessment is planned for 2008. UN ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008.
    Providing accurate information on amphetamine-type stimulants UN تقديم معلومات صحيحة عن المنشّطات الأمفيتامينية
    Clearly, the Panel is of the view that accurate information on highly enriched uranium and plutonium production and stocks is a necessary prerequisite to progress on nuclear disarmament. UN ومن الجليّ أن الفريق يرى أن توافر المعلومات الدقيقة بشأن إنتاج مادتي اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم ومخزوناتهما يمثل شرطاً ضرورياً للمضي قدماً صوب نزع السلاح النووي.
    The Committee agrees that accurate information on the targeted entities at the time of listing is of the utmost importance. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. UN وعلى الأونكتاد أن ينشر على أساس متواصل معلومات دقيقة عن النظم القائمة.
    accurate information on monitoring of radioactive materials must be accessible to the public. UN ويجب أن تتوفر للجمهور معلومات دقيقة عن رصد المواد الإشعاعية.
    Sustained socio-economic development requires accurate information on the quality and quantity of freshwater resources and on the coastal areas into which they ultimately drain. UN وتتطلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة معلومات دقيقة عن نوعية موارد المياه العذبة وكميتها، وعن المناطق الساحلية التي تصب فيها في نهاية المطاف.
    Had they opened the parcel, they would have provided accurate information on the number of papers. UN فلو كانت قد فتحت الطرد بالفعل، لكانت قدمت معلومات دقيقة عن عدد الصحف.
    It found expression in the United Nations Secretary-General's initiative to develop accurate information on the events in the Jenin refugee camp through a fact-finding team of exceptionally competent and reputable persons. UN وعبرت عنه مبادرة أمين عام الأمم المتحدة الرامية إلى تكوين معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين بواسطة فريق لتقصي الحقائق ذي كفاءة ممتازة وشخصيات حسنة السمعة.
    The collection of data disaggregated by ethnicity, religion and geographical location, for example, allows accurate information on the size and situation of minorities and is an important resource. UN فجمع البيانات المصنفة حسب العرق والدين والموقع الجغرافي يتيح، على سبيل المثال، توافر معلومات دقيقة عن حجم ووضع الأقليات تكون بمثابة مورد من الموارد الهامة.
    accurate information on growth and development as normal processes for both boys and girls is given to students. UN وتقدم إلى الطلاب معلومات دقيقة عن النماء والنمو كعمليات طبيعية لكل من البنين والبنات.
    In the absence of receiving reports, accurate information on receipt and distribution to beneficiaries will not be available, and insurance and warranty claims cannot be claimed, where appropriate. UN وفي غياب تقارير الاستلام، لا سبيل الى توافر معلومات دقيقة عن الاستلام والتوزيع على المستفيدين، كما لا يمكن عند الحاجة تقديم المطالبات المتعلقة بالتأمين والضمان.
    In the absence of receiving reports, accurate information on receipt and distribution to beneficiaries will not be available, and insurance and warranty claims cannot be claimed where appropriate. UN وفي غياب تقارير الاستلام، لا سبيل الى توافر معلومات دقيقة عن الاستلام والتوزيع على المستفيدين، كما لا يمكن عند الحاجة تقديم المطالبات المتعلقة بالتأمين والضمان.
    Lack of a database integrated at the national level for the collection, analysis, and exchange of accurate information on the magnitude and seriousness of this phenomenon. UN § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة.
    UNDCP will continue to disseminate accurate information on the true nature and extent of the drug problem, through public information activities targeting decision and opinion makers and the general public. UN وسوف يواصل اليوندسيب نشر المعلومات الدقيقة عن الطابع والنطاق الحقيقيين لمشكلة المخدرات ، عن طريق أنشطة اعلامية تستهدف راسمي القرارات والمؤثرين في الرأي العام وفي الجماهير .
    It welcomed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information on what happened in the Jenin refugee camp through a fact-finding team. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    The reporting State should provide accurate information on the standard of living of each segment of the population, including: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما
    The Committee also recommends the establishment of electronic means to determine workload across the four main duty stations in order to ensure that accurate information on the capacity of the various services is available to all the duty stations instantaneously. UN وتوصي اللجنة أيضا بإيجاد وسيلة إلكترونية لتحديد عبء العمل في مراكز العمل الأربعة ضمانا لأن تتاح المعلومات الدقيقة بشأن قدرة شتى الخدمات لجميع مراكز العمل فورا.
    The United States is running an observer information programme that provides trawl fishing fleets operating off the north-west coast with accurate information on concentrations of juvenile fish. UN وتنفذ الولايات المتحدة برنامج مراقبة إعلامي يزود أساطيل الصيد بالجرف التي تنشط قبالة الساحل الشمالي الغربي بمعلومات دقيقة عن الأماكن التي تتركز فيها الأسماك الصغيرة.
    11. Underlines the need for the parties to ensure that ONUMOZ is provided with accurate information on the numbers of troops which remain to be assembled and to allow ONUMOZ access to all their military bases to verify military equipment as well as the number of combatants still outside the assembly areas and to provide ONUMOZ with complete lists of such equipment; UN ١١ - يشدد على الحاجة الى أن تكفل اﻷطراف تزويد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمعلومات الدقيقة عن أعداد القوات التي لم يتم تجميعها بعد وأن تتيح لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إمكانية الوصول الى جميع قواعدها العسكرية للتحقق من المعدات العسكرية ومن عدد المقاتلين الذين مازالوا خارج مناطق التجمع وأن تزود العملية بقوائم وافية بتلك المعدات؛
    Humanitarian actors experienced serious delays in the recruitment of personnel, and lack of accurate information on the ground and bottlenecks and duplications in logistics complicated relief efforts. UN إذ عانت الأطراف الفاعلة الإنسانية من حالات تأخير خطيرة في تدبير الموظفين وتعقدت جهود الإغاثة جرَّاء انعدام المعلومات الدقيقة في أرض الواقع فضلاً عن الاختناقات وحالات الازدواج في مجال اللوجستيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more