"accurately assess" - Translation from English to Arabic

    • تقييم دقيق
        
    • التقييم الدقيق
        
    • تقيم بدقة
        
    • يقيّم بدقة
        
    • يقيِّم بدقة
        
    :: Donors have not provided sufficient information to make it possible to accurately assess the geographic distribution of aid throughout Afghanistan. UN :: لم يقدم المانحون ما يكفي من معلومات لإجراء تقييم دقيق للتوزيع الجغرافي للمساعدة في كافة أنحاء أفغانستان.
    Much work is required to accurately assess the impacts of fuelwood collection on forest resources, and the role of trees outside forests. UN ويلزم القيام بالكثير من اﻷعمال ﻹجراء تقييم دقيق ﻵثار جمع أخشاب الوقود على الموارد الحرجية، ودور اﻷشجار خارج الغابات.
    She said that to accurately assess how, why, and under what circumstances specific forms of violence were perpetrated, a gender analysis needed to be employed at all levels of policymaking. UN وقالت إن إجراء تقييم دقيق للطرق التي تُرتكب بها أشكال معينة من العنف وأسبابها وظروفها، لا يتأتى إلا بواسطة تحليل جنساني على شتى مستويات وضع السياسات العامة.
    Specific external relations expertise is required to accurately assess what role the Office of the Prosecutor can and should play, and then to engage relevant States in a constructive dialogue. UN ويتطلب التقييم الدقيق للدور الذي يمكن، بل وينبغي، لمكتب المدعي العام أن يؤديه ومن ثمة الدخول في حوار بنَّاء مع الدول ذات الصلة خبرة محددة في العلاقات الخارجية.
    603. The Committee calls upon the State party to expeditiously strengthen its existing system of data collection in all areas covered by the Convention so as to accurately assess the actual situation of women and to track trends over time. UN 603- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعمل بسرعة على توطيد نظامها القائم لجمع البيانات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وذلك لكي يتسنى لها أن تقيم بدقة واقع المرأة الفعلي وأن تتابع الاتجاهات على مر الزمن.
    UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. UN لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009.
    UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. UN لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009.
    The Special Rapporteur regrets that it was not possible to accurately assess the progress that the Government has achieved so far in prosecuting trafficking cases, due to the lack of comprehensive and consistent statistics. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من إجراء تقييم دقيق للتقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن في التحقيق في قضايا الاتجار، نظراً إلى عدم وجود إحصاءات شاملة ومتسقة في هذا الصدد.
    It's very hard to accurately assess your own body. Open Subtitles انه من الصعب جدا إجراء تقييم دقيق الجسم الخاص بك.
    Agencies failed to accurately assess the risks inherent in more complicated financial instruments, issuing incorrect ratings that proved to be disastrous to the financial system. UN وقد أخفقت تلك الوكالات في إجراء تقييم دقيق للمخاطر الكامنة في صكوك مالية أشد تعقيدا، بأن قامت بإصدار تقييمات غير صحيحة تبين أنها كانت كارثية على النظام المالي.
    The effectiveness of a recosting cap would be bolstered by the Secretariat's ability to accurately assess internal cost drivers within its budget that could be managed to a certain degree by the departments or programmes incurring the expenditures. UN وما سيعزز من فعالية الحد الأقصى لإعادة تقدير التكاليف هو قدرة الأمانة العامة على إجراء تقييم دقيق للعوامل الداخلية المؤثرة في التكلفة الكامنة في ميزانيتها، التي يمكن للإدارات أو البرامج التي تتكبد النفقات إدارتها بدرجة معينة.
    The Committee recommends further that the State party establish a mechanism to accurately assess the number of Roma children pursuing education at the secondary level and above. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.
    The Committee recommends further that the State party establish a mechanism to accurately assess the number of Roma children pursuing education at the secondary level and above. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.
    Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. UN وينبغي استكشاف تدابير تنظيمية لتطوير وكالات التصنيف الائتماني وتحسين قدرتها على إجراء تقييم دقيق للجدارة الائتمانية للمقترضين.
    The Committee is concerned that the lack of such data will negatively impact the ability of the State party to accurately assess the situation of marginalized populations visàvis health, education and employment sectors. UN ويساور اللجنة القلق لأن عدم توافر هذه البيانات سيؤثر بصورة سلبية على قدرة الدولة الطرف على إجراء تقييم دقيق لأوضاع السكان المهمشين فيما يتعلق بقطاعات الصحة والتعليم والعمل.
    These visits are an essential part of gaining information needed to accurately assess criticaluse nominations and observe methyl bromide use in practice. UN وتشكل هاتان الزيارتان جزءاً أساسياً من الحصول على المعلومات اللازمة لإجراء تقييم دقيق لتعيينات الاستخدامات الحرجة ولمعاينة استخدام بروميد الميثيل عملياً.
    Much work is required to accurately assess the impacts of fuelwood collection on forest resources, and the role of trees outside forests. UN ويلزم القيام بالكثير من الأعمال لإجراء تقييم دقيق لآثار جمع أخشاب الوقود على الموارد الحرجية، ودور الأشجار خارج الغابات.
    Specific external relations expertise is required to accurately assess what role the Office of the Prosecutor can and should play, and then to engage relevant States in a constructive dialogue. UN ويتطلب التقييم الدقيق للدور الذي يمكن، بل وينبغي، لمكتب المدعي العام أن يؤديه ومن ثمة الدخول في حوار بنَّاء مع الدول ذات الصلة خبرة محددة في العلاقات الخارجية.
    30. The ability of the United Nations system to accurately assess resource allocation and expenditure on the promotion of gender equality is limited by the existing financial management systems. UN 30 - وتظل نظم الإدارة المالية القائمة تحد من قدرة منظومة الأمم المتحدة على التقييم الدقيق للعملية تخصيص الموارد والإنفاق على النهوض بالمساواة.
    11. The Committee calls upon the State party to expeditiously strengthen its existing system of data collection in all areas covered by the Convention so as to accurately assess the actual situation of women and to track trends over time. UN 11 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعمل بسرعة على توطيد نظامها القائم لجمع البيانات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وذلك لكي يتسنى لها أن تقيم بدقة واقع المرأة الفعلي وأن تتابع الاتجاهات على مر الزمن.
    He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. UN وهو لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يقيّم بدقة احتياجات مجموعة من اللاجئين وهو غير قادر على معرفة عددها.
    The results of the nationally executed expenditure audit process for 2008 and 2009 were unsatisfactory, as UNFPA was not able to accurately assess the results of the nationally executed expenditure. UN وكانت نتائج عملية مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعامي 2008 و 2009 غير مرضية، حيث لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نتائج نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more