"accused juvenile persons" - Translation from English to Arabic

    • المتهمين الأحداث
        
    • المتهمون الأحداث
        
    • الأحداث المتهمين
        
    167. Article 10, paragraph 2, prescribes the separation of accused juvenile persons from adults. UN 167- وتنص الفقرة 2 من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن الراشدين.
    Subparagraph 2 (b) of the article calls, inter alia, for accused juvenile persons to be separated from adults. UN وتدعو الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة، في جملة أمور، إلى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    347. accused juvenile persons shall be separated from adults and brought as speedily as possible for adjudication. UN 348- يفصل المتهمون الأحداث عن البالغين، ويحالون بالسرعة الممكنة إلى القضاء للفصل في قضاياهم.
    Similarly, if lawfully deprived of their liberty, accused juvenile persons shall be separated from adults and are entitled to be brought as speedily as possible for adjudication; in turn, convicted juvenile offenders shall be subject to a penitentiary system that involves segregation from adults and is appropriate to their age and legal status, the aim being to foster reformation and social rehabilitation. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقا للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Subject to reservations to Article 10, paragraph 2 (b) and paragraph 3 " with regard to the obligation to keep accused juvenile persons and juvenile offenders segregated from adults " and to Article 14, paragraphs 5 and 7 and to Article 20, paragraph 1. UN رهناً بالتحفظات على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10 " بشأن الإلزام بفصل الأحداث المتهمين والمدانين عن البالغين " ، وعلى الفقرتين 5 و7 من المادة 14، وعلى الفقرة 1 من المادة 20.
    Subparagraph 2 (b) of the article calls, inter alia, for accused juvenile persons to be separated from adults. UN وتدعو الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة، في جملة أمور، الى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Subparagraph 2 (b) of the article calls, inter alia, for accused juvenile persons to be separated from adults. UN وتدعو الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة، في جملة أمور، إلى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Subparagraph 2 (b) of the article calls, inter alia, for accused juvenile persons to be separated from adults. UN وتدعو الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة، في جملة أمور، إلى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Subparagraph 2 (b) of the article calls, inter alia, for accused juvenile persons to be separated from adults. UN وتدعو الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة، في جملة أمور، إلى فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    Article 10, paragraph 2 (b), provides that accused juvenile persons shall be separated from adults. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين.
    436. Paragraph 2 (b) of article 10 provides that accused juvenile persons shall be separated from adults, and paragraph 3 that juvenile offenders shall be segregated from adults. UN 436- وتقضي الفقرة 2(ب) من المادة 10 بضرورة فصل المتهمين الأحداث عن البالغين وتقضي الفقرة 3 بفصل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    13. Moreover, the Committee notes that in the reports of some States parties no information has been provided concerning the treatment accorded to accused juvenile persons and juvenile offenders. UN 13- وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن تقارير بعض الدول الأطراف لا تتضمن أية معلومات بشأن المعاملة التي يلقاها المتهمون الأحداث والأحداث المذنبون.
    Similarly, if lawfully deprived of their liberty, accused juvenile persons shall be separated from adults and are entitled to be brought as speedily as possible for adjudication; in turn, convicted juvenile offenders shall be subject to a penitentiary system that involves segregation from adults and is appropriate to their age and legal status, the aim being to foster reformation and social rehabilitation. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقا للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل اصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    13. Moreover, the Committee notes that in the reports of some States parties no information has been provided concerning the treatment accorded to accused juvenile persons and juvenile offenders. UN 13- وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن تقارير بعض الدول الأطراف لا تتضمن أية معلومات بشأن المعاملة التي يلقاها المتهمون الأحداث والأحداث المذنبون.
    Similarly, if lawfully deprived of their liberty, accused juvenile persons shall be separated from adults and are entitled to be brought as speedily as possible for adjudication; in turn, convicted juvenile offenders shall be subject to a penitentiary system that involves segregation from adults and is appropriate to their age and legal status, the aim being to foster reformation and social rehabilitation. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقا للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    13. Moreover, the Committee notes that in the reports of some States parties no information has been provided concerning the treatment accorded to accused juvenile persons and juvenile offenders. UN 13- وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن تقارير بعض الدول الأطراف لا تتضمن أية معلومات بشأن المعاملة التي يلقاها المتهمون الأحداث والأحداث المذنبون.
    Subject to reservations to Article 10, paragraph 2 (b) and paragraph 3 " with regard to the obligation to keep accused juvenile persons and juvenile offenders segregated from adults " and to Article 14, paragraphs 5 and 7 and to Article 20, paragraph 1. UN رهناً بالتحفظات على الفقرتين 2 (ب) و3 من المادة 10 " بشأن الإلزام بفصل الأحداث المتهمين والمدانين عن البالغين " ، وعلى الفقرتين 5 و7 من المادة 14، وعلى الفقرة 1 من المادة 20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more