"accused of participating in" - Translation from English to Arabic

    • المتهمين بالمشاركة في
        
    • المتهمين بالتورط في
        
    • بتهمة المشاركة في
        
    • اتهموا بالمشاركة في
        
    • اتهموا بالاشتراك في
        
    • المتهمون بالمشاركة في
        
    Such a decision rejects the lack of political will of the Government to bring to justice those accused of participating in the massacre. UN ويعكس هذا القرار عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومة لمقاضاة المتهمين بالمشاركة في المجزرة.
    He maintains that that applies in particular to individuals accused of participating in the Andijan events, since the official position of the Kazakh authorities is identical to that of Uzbekistan. UN ويؤكد أن هذا الأمر ينطبق خصوصاً على الأفراد المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان، بما أن موقف كازاخستان الرسمي مطابق لموقف أوزبكستان.
    He maintains that that applies in particular to individuals accused of participating in the Andijan events, since the official position of the Kazakh authorities is identical to that of Uzbekistan. UN ويؤكد أن هذا الأمر ينطبق خصوصاً على الأفراد المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان، بما أن موقف كازاخستان الرسمي مطابق لموقف أوزبكستان.
    In addition, the speedy arrest of RPA officers and soldiers accused of participating in killings and looting in Kanama commune in August 1997 is commendable. UN ذلك بالاضافة إلى أن السرعة التي تم بها توقيف ضباط وجنود الجيش الشعبي الرواندي المتهمين بالتورط في عمليات القتل والنهب التي وقعت في بلدة كاناما في شهر آب/أغسطس ٧٩٩١، جديرة بالثناء أيضاً.
    He was detained incommunicado from 2 to 13 November 1997, accused of participating in the coup attempt. UN وقد احتجز في الحبس الانفرادي في الفترة من 2 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بتهمة المشاركة في المحاولة الانقلابية.
    The trial of FARDC officers accused of participating in a mass rape in Equateur in December 2003 opened in October. UN وبدأت في شهر تشرين الأول/أكتوبر محاكمة ضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية اتهموا بالمشاركة في اغتصاب جماعي وقع في المقاطعة الاستوائية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Many of these cases reportedly involved soldiers accused of participating in the former military regime and convicted of treason. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    The 2001 law had been applied during the trials of persons accused of participating in terrorist organizations, particularly the group known as " 17 November " . UN وقد تم تطبيق قانون عام 2001 أثناء محاكمات الأشخاص المتهمين بالمشاركة في منظمات إرهابية ولا سيما المجموعة المعروفة بـاسم 17 نوفمبر.
    Last year, before this very Assembly, former President Kirchner asked INTERPOL to ratify the arrest warrants issued by my country's Ministry of Justice against Iranian citizens accused of participating in the AMIA building bombing. UN وفي العام الماضي، أمام هذه الجمعية، طلب الرئيس السابق كريشنر من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، الإنتربول، المصادقة على أوامر القبض التي أصدرتها وزارة الداخلية في بلدي على المواطنين الإيرانيين المتهمين بالمشاركة في تفجير مبنى الجمعية الأرجنتينية الإسرائيلية المشتركة.
    The Committee recognizes the State party's efforts to establish a specialized centre for juveniles accused of participating in the genocide, but remains concerned at the detrimental effect upon children of long periods of detention. UN 150- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإنشاء مركز متخصص للأحداث المتهمين بالمشاركة في جريمة الإبادة الجماعية، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلحق بالأطفال من ضرر نتيجة طول فترات الاحتجاز.
    The Committee recognizes the State party's efforts to establish a specialized centre for juveniles accused of participating in the genocide, but remains concerned at the detrimental effect upon children of long periods of detention. UN 150- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإنشاء مركز متخصص للأحداث المتهمين بالمشاركة في جريمة الإبادة الجماعية، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلحق بالأطفال من ضرر نتيجة طول فترات الاحتجاز.
    He maintains that, according to Amnesty International, individuals such as his brother are at a heightened risk of being ill-treated and that the Special Rapporteur on the question of torture has requested countries to refrain from handing over individuals accused of participating in the Andijan events to the Uzbek authorities. UN ويؤكد مقدم الشكوى بناء على إفادات منظمة العفو الدولية أن الأفراد الذين هم في مثل حالة أخيه معرضون لسوء المعاملة بصورة كبيرة وأن المقرر الخاص المعني بالتعذيب طلب إلى البلدان الامتناع عن تسليم الأشخاص المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان إلى السلطات الأوزبكية.
    There are, however, doubts whether this right is upheld when soldiers accused of participating in extrajudicial executions are represented by the so-called Military Defence (DEMIL). UN ومع ذلك، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان هذا الحق مكفولاً عندما يتولى ما يسمى " الدفاع العسكري " تمثيل الجنود المتهمين بالمشاركة في إعدامات خارج نطاق القضاء.
    41. DRDC stated, in relation to Northern Sudan, that four Anti-Terrorism Special Courts (ATSCs) were established to try those accused of participating in the JEM attack on Khartoum. UN 41- وفيما يتصل بشمال السودان، أوضح مركز دارفور للإغاثة والتوثيق أنه تم إنشاء أربع محاكم خاصة لمحاربة الإرهاب بغرض محاكمة المتهمين بالمشاركة في الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على الخرطوم.
    He maintains that, according to Amnesty International, individuals such as his brother are at a heightened risk of being ill-treated and that the Special Rapporteur on the question of torture has requested countries to refrain from handing over individuals accused of participating in the Andijan events to the Uzbek authorities. UN ويؤكد مقدم الشكوى بناء على إفادات منظمة العفو الدولية أن الأفراد الذين هم في مثل حالة أخيه معرضون لسوء المعاملة بصورة كبيرة وأن المقرر الخاص المعني بالتعذيب طلب إلى البلدان الامتناع عن تسليم الأشخاص المتهمين بالمشاركة في أحداث أنديجان إلى السلطات الأوزبكية.
    53. My Special Representative was encouraged by the progress made by the Government, including the release of children held in prisons and police holding cells who were accused of participating in armed groups, notably FNL. UN 53 - وقد شعرت ممثلتي الخاصة بالتشجيع بسبب التقدم الذي أحرزته الحكومة، بما في ذلك إطلاق سراح الأطفال المحتجزين في السجون وزنانين الاحتجاز لدى الشرطة المتهمين بالمشاركة في الجماعات المسلحة وبخاصة قوات التحرير الوطنية.
    According to HRW, the whereabouts of several hundred Tibetans accused of participating in the March 2008 protests in TAR remain unknown. UN ووفقاً للمنظمة، لا تزال أماكن وجود عدة مئات من التبتيين المتهمين بالمشاركة في احتجاجات آذار/مارس 2008 في منطقة التبت مجهولة(41).
    In her statement during the sixty-third session of the General Assembly, the President strongly requested the Islamic Republic of Iran to comply with the norms of international law and allow the Argentine judicial authorities to hold a public and transparent trial, with the guarantees provided by a democratic system, of the Iranian nationals accused of participating in the attack against AMIA. UN وطلبت السيدة الرئيسة بقوة من جمهورية إيران الإسلامية، في الكلمة التي ألقتها بمناسبة دورة الجمعية العامة الثالثة والستين، أن تقبل، وفقا لقواعد القانون الدولي، قيام العدالة الأرجنتينية بمحاكمة الرعايا الإيرانيين المتهمين بالتورط في الهجوم على الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة في إطار محاكمات علنية وشفافة مع كامل الضمانات التي يوفرها النظام الديمقراطي.
    In May 2008, President Biya granted amnesty to hundreds of people accused of participating in the February 2008 demonstrations and of other crimes. UN وفي أيار/ مايو 2008، أصدر الرئيس بيا عفواً شمل مئات الأشخاص الملاحقين بتهمة المشاركة في مظاهرات شباط/فبراير 2008 وتهم أخرى.
    The teachers were accused of participating in a National Congress Party conference in Zalingei (Central Darfur) on 24 September and organizing the elections of April 2015 in the area. UN وكان المعلمون قد اتهموا بالمشاركة في مؤتمر عقده حزب المؤتمر الوطني في زالينجي (وسط دارفور) في 24 أيلول/ سبتمبر وبتنظيم انتخابات نيسان/أبريل 2015 في المنطقة.
    Many of those cases reportedly involved soldiers accused of participating in the former military regime and convicted of treason. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    Appeals filed by those accused of participating in the 1994 Raboteau massacre were dismissed by the Supreme Court, thereby allowing trial preparations to begin. UN وردت المحكمة العليا طلبات الاستئناف التي قدمها المتهمون بالمشاركة في مجزرة رابوتو عام 1994، الأمر الذي سمح ببدء إجراءات المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more