"accused of witchcraft" - Translation from English to Arabic

    • المتهمات بممارسة السحر
        
    • المتهمين بممارسة السحر
        
    • المتهمين بالسحر
        
    • المتهمات بممارسة الشعوذة
        
    • المتهمين بالشعوذة
        
    • المتهمون بممارسة السحر
        
    • المتهمات بالسحر والشعوذة
        
    Torture and killings of women and girls accused of witchcraft UN تعذيب وقتل النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر
    It regretted that women accused of witchcraft were discriminated against. UN وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
    The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. UN كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر.
    4 workshops and round tables on children and the electoral campaign, violence against children and children accused of witchcraft UN 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر
    It was alarmed by sexual violence against women and children accused of witchcraft and the use of children in child labour and as soldiers. UN وشعرت سويسرا بقلق بالغ إزاء العنف الجنسي ضد المرأة والأطفال المتهمين بالسحر وتشغيل الأطفال واستخدامهم كجنود.
    Participation in debates on national television and radio - appearances in the international media in connection with women accused of witchcraft UN - المشاركة في نقاشات في التلفزيون والإذاعة الوطنيين - الظهور في وسائط الإعلام الدولية في سياق موضوع المتهمات بممارسة الشعوذة
    Although UNMIL has been involved in encouraging county officials to implement laws rather than permit recourse to mob justice, experience suggests that these officials are hesitant to protect people accused of witchcraft, including children and women. UN وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا كانت شجعت مسؤولي المقاطعات على تنفيذ القوانين بدلاً من السماح باللجوء إلى الغوغائية تفيد التجربة أن هؤلاء المسؤولين يترددون في حماية الأشخاص المتهمين بالشعوذة بمن فيهم الأطفال والنسوة.
    12. Violence against women and girls accused of witchcraft is a serious offence, punishable under the Penal Code. UN 12 - ويعتبر العنف ضد النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر جريمةً خطيرةً بموجب القانون الجنائي.
    Germany also noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern at reports of brutal torture and killings of women and girls, especially elderly women, accused of witchcraft. UN ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر.
    It further calls upon the State party to adopt special programmes that address the psychological trauma, physical harm, social exclusion and impoverishment suffered by women accused of witchcraft. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد برامج خاصة تتصدى لما تعاني منه النساء المتهمات بممارسة السحر من كروب نفسية وضرر بدني واستبعاد اجتماعي وإفقار.
    Some harmful practices also reflect ill-perceptions, misconceptions or discriminatory and harmful beliefs towards marginalized girls, such as those with disabilities or albinism and girls accused of witchcraft. UN وتعكس بعض الممارسات الضارة أيضاً التصورات السيئة، أو المفاهيم الخاطئة، أو المعتقدات التمييزية والضارة نحو الفتيات المهمشات، مثل الفتيات ذوات الإعاقة أو الفتيات المَهَق، والفتيات المتهمات بممارسة السحر.
    135.86 Take measures to protect women accused of witchcraft (Austria); UN 135-86- اتخاذ جميع التدابير لحماية النساء المتهمات بممارسة السحر (النمسا)؛
    The Organization noted the increase of street children and children accused of witchcraft, who were exposed to abuse. UN ولاحظت المنظمة زيادة عدد حالات إساءة معاملة أطفال الشوارع والأطفال المتهمين بممارسة السحر.
    The killing of women and children accused of witchcraft should be treated as murder. UN وقال إنه ينبغي التعامل مع قتل النساء والأطفال المتهمين بممارسة السحر بوصفه جريمة قتل.
    It called for more efforts to reduce infant and maternal mortality rates, and remained alarmed at the increase in cases of murder of elderly women and children accused of witchcraft. UN ونادى الملتقى الأفريقي ببذل مزيد من الجهود للحدّ من معدلات وفيات الرضّع والأمهات وقال إنه لا يزال يشعر بالجزع إزاء ارتفاع نسبة الوفيات في صفوف النساء المسنّات والأطفال المتهمين بممارسة السحر.
    In addition, UNHCR facilitated a two-day workshop for prosecutors in the Central African Republic to develop strategies to end violence against individuals accused of witchcraft. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرت المفوضية تنظيم حلقة عمل مدتها يومان للمدعين العامين في جمهورية أفريقيا الوسطى هدفها وضع استراتيجيات لإنهاء العنف ضد الأشخاص المتهمين بممارسة السحر.
    The State party should take effective measures to protect children accused of witchcraft from ill-treatment and abuses, and carry out awareness-raising programmes among the population, in particular in rural areas, on the negative effects of such practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية الأطفال المتهمين بالسحر ومن التعرض لسوء المعاملة وللإيذاء، وتنفيذ برامج لإذكاء وعي السكان، لا سيما في المناطق الريفية، بالآثار السلبية لهذه الممارسة.
    The State party should take effective measures to protect children accused of witchcraft from ill-treatment and abuses, and carry out awareness-raising programmes among the population, in particular in rural areas, on the negative effects of such practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية الأطفال المتهمين بالسحر من التعرض لسوء المعاملة والإيذاء، وأن تنفذ برامج لإذكاء وعي السكان، لا سيما في المناطق الريفية، بالآثار السلبية لهذه الممارسة.
    18. According to the Secretary-General, mob justice has become widespread, including the execution of people accused of witchcraft. UN 18- وحسب الأمين العام، أصبحت العدالة الغوغائية منتشرة، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بالسحر(42).
    CAT was concerned by reports of lynchings, particularly of elderly women accused of witchcraft. UN 22- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون، لا سيما إعدام النساء المسنّات المتهمات بممارسة الشعوذة.
    49. The mistreatment of children, not only in conflict zones but also in everyday social life, was also deeply troubling, particularly that of child soldiers and children accused of witchcraft. UN 49 - وأضاف أن سوء معاملة الأطفال، ليس فقط في مناطق النزاع ولكن أيضاً في الحياة الاجتماعية اليومية، أمر يدعو للقلق البالغ خاصة بالنسبة للأطفال المجنَّدين والأطفال المتهمين بالشعوذة.
    Children accused of witchcraft were those who probably suffered the worst treatment. UN ورجحت أن يكون الأطفال المتهمون بممارسة السحر عرضة لأسوأ معاملة.
    19. With respect to women's rights, a law on women accused of witchcraft was in the process of being adopted with the aim of punishing violence against such women and facilitating their reintegration into their original communities. UN 19- أمّا بشأن حقوق المرأة، فيجري اعتماد قانون يتعلق بالنساء المتهمات بالسحر والشعوذة من أجل قمع أعمال العنف التي تُرتكب في حقهن وتسهيل إعادة إدماجهن في مجتمعهن الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more