Most of the accused were refused pre-trial release despite applying for it. | UN | ورُفض الإفراج المؤقت عن معظم المتهمين على الرغم من طلبهم ذلك. |
In due course, all four accused were acquitted of the offences charged. | UN | وفي الموعد المناسب، برئت ساحة المتهمين الأربعة من التهم الموجّهة إليهم. |
The accused were indicted inter alia for treason, sedition, murder and firearms offences. | UN | ووُجّهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم منها الخيانة وإثارة الفتن والقتل وحمل أسلحة نارية. |
In this case, the seven accused were all high ranking members of the Bosnian Serb Army (VRS) and the Ministry of Interior. | UN | وفيها كان المتهمون السبعة جميعهم من كبار ضباط جيش صرب البوسنة وكبار موظفي وزارة الداخلية. |
It was also reported that there had been cases in which the accused were subjected to uncivil treatment before the hearing. | UN | كما تفيد التقارير بوجود حالات تعرﱠض فيها المتهمون لمعاملة غير متمدنة قبل المحاكمة. |
As a result, 10 accused were transferred to Bosnia and Herzegovina, two to Croatia, and one to Serbia. | UN | وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
As a result, 10 accused were transferred to Bosnia and Herzegovina, two to Croatia, and one to Serbia. | UN | وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
They were held in custody, while the other accused were left at liberty. | UN | وقد صدر بحق صاحب البلاغ والسيد ديبا أمر احتجاز في حين أطلق سراح بقية المتهمين. |
They were held in custody, while the other accused were left at liberty. | UN | وقد صدر بحق صاحب البلاغ والسيد ديبا أمر احتجاز في حين أطلق سراح بقية المتهمين. |
The legitimate rights and interests of the provocateurs were fully protected and the accused were given full legal assistance. | UN | ويجري توفير حماية تامة لحقوق المحرضين ومصالحهم المشروعة وتقديم مساعدة قانونية كاملة إلى المتهمين. |
All of the accused were acquitted for lack of evidence. | UN | وبرئ جميع المتهمين بسبب الافتقار إلى الأدلة. |
The two accused were indicted together with Mitar Vasiljević, whose trial was completed during the reporting period, for crimes committed in Višegrad. | UN | وشملت لائحة الاتهام المتهمين علاوة على ميتار فاسيليفيتش، الذي انتهت محاكمته أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، لارتكابهم جرائم في فيشيغراد. |
Five of the accused were sentenced to terms ranging from 6 to 25 years' imprisonment. | UN | وحكمت على خمسة من المتهمين بالحبس فترات تتراوح بين 6 و 25 سنة. |
The trial lasted about four hours, and the accused were sentenced to death. | UN | واستمرت المحاكمة حوالي ٤ ساعات، وحكم على المتهمين بالاعدام. |
It also emerges from the facts as stated that the accused were compelled to testify against themselves and to confess to their guilt. | UN | وتبين الوقائع، كما ذكرت، أن المتهمين اضطروا للشهادة ضد أنفسهم وللاعتراف بذنبهم. |
All this proves that the accused were not granted a fair trial in contravention of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويدل كل هذا على أن المتهمين لم يحظوا بمحاكمة عادلة انتهاكاً للمادة ٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
After it stopped she heard footsteps, as if the accused were leaving. | UN | وبعد أن توقف، سمعت وقع خطوات، كما لو كان المتهمون يغادرون المكان. |
In two cases, the accused were brought before the courts. | UN | وفي حالتين اثنتين، قدم المتهمون للمحاكمة. |
accused were not informed of the allegation, nor were they afforded timely access to counsel. | UN | ولم يُبلَّغ المتهمون بالادعاءات الموجهة ضدهم، كما لم يتح لهم الحصول في الوقت المناسب على المساعدة القانونية. |
As a result, 10 accused were transferred to Bosnia and Herzegovina, 2 to Croatia, and 1 to Serbia. | UN | ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك، وأحيل متهمان إلى كرواتيا، ومتهم واحد إلى صربيا. |
Four of the accused were released for lack of evidence. | UN | وأُطلق سراح أربعة متهمين لعدم كفاية الأدلة. |
During the reporting period, nine accused were surrendered to The Hague, six of whom came voluntarily. | UN | إذ جرى، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، اعتقال 9 متهمين وتسليمهم إلى لاهاي، جاء 6 منهم طواعية. |