"achieve a better balance between" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق توازن أفضل بين
        
    • يحقق توازنا أفضل بين
        
    • مزيد من التوازن بين
        
    and serves to achieve a better balance between the role of the Council and that of the other principal organs of the United Nations. UN علاوة على خدمة هدف تحقيق توازن أفضل بين دور المجلس وأدوار اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    In addition, the classifications have been restructured to achieve a better balance between major functions and to identify more precisely those functions that are of increasing policy concern, such as environment protection, social protection and research and development expenditures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعيدت هيكلة التصنيفات من أجل تحقيق توازن أفضل بين الوظائف الرئيسية، وإجراء تحديد أكثر دقة للمهام التي يتزايد الاهتمام بها على صعيد السياسات، مثل حماية البيئة، والرعاية الاجتماعية، والنفقات المتعلقة بالبحث والتنمية.
    In the EU, we have taken several steps to achieve a better balance between the fluctuating marine fish resources and the fishing effort, the most important being the revision of the Common Fisheries Policy before the end of this year. UN ونحن، في الاتحاد الأوروبي، اتخذنا خطوات عديدة بغية تحقيق توازن أفضل بين الموارد السمكية البحرية المتذبذبة وعملية صيد الأسماك، أهمها تنقيح السياسة المشتركة لمصائد الأسماك قبل نهاية هذه السنة.
    151. Departments were also committed to develop policies to enable staff to achieve a better balance between their work and private lives. UN 151- والتزمت الإدارات كذلك بوضع سياسات تمكن الموظفين من تحقيق توازن أفضل بين عملهم وحياتهم الخاصة.
    The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. UN ووجد فريق الصندوق أن وضع هيكل مالي جديد يمكن أن يحقق توازنا أفضل بين الإنفاق الجاري والإنفاق الرأسمالي ويمكن أن يتوافق مع الموارد المتاحة ويتيح بناء مخزون احتياطي في فترات الانتعاش.
    266. In respect of scientific advice, the review panel recommended that scientific effort should achieve a better balance between southern bluefin tuna and ecologically related species. UN 266 - وفيما يتصل بالمشورة العلمية، أوصى فريق الاستعراض بتوخى مزيد من التوازن بين أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف والأنواع المقترنة بها إيكولوجيا فيما يبذل من جهود علمية.
    Helping women to achieve a better balance between work and family life must be part of national policies to achieve decent and productive work for both sexes. UN ويجب أن تكون مساعدة المرأة على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية جزءا من السياسات الوطنية الرامية إلى توفير العمل اللائق والمنتج للمرأة والرجل على حد سواء.
    The Executive Committee, in its statement of objectives, expressed the need to facilitate a more effective participation of developing countries in global processes and to achieve a better balance between the global and regional dimensions of development in terms of analysis, norm setting and technical assistance. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    The Executive Committee, in its statement of objectives, expressed the need to facilitate a more effective participation of developing countries in global processes and to achieve a better balance between the global and regional dimensions of development in terms of analysis, norm setting and technical assistance. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    In order to achieve a better balance between available and required staff resources and between permanent staff and volunteers, it is proposed to establish one new Professional post at the P-4 level and one new General Service post. UN ومن أجل تحقيق توازن أفضل بين موارد الموظفين المتاحة واللازمة وبين الموظفين الدائمين والمتطوعين، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف - 4 ووظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة.
    53. Gender equality in decision-making was a prerequisite for democracy and had been the subject of a conference organized recently by the Presidency of the European Union, focusing on the need to achieve a better balance between women and men in political and economic decision-making. UN 53 - وأردفت تقول إن المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات هي شرط أساسي من شروط الديمقراطية، وأنها كانت موضوعاً لمؤتمر عقدته مؤخراً رئاسة الاتحاد الأوروبي، ركَّز على ضرورة تحقيق توازن أفضل بين الرجل والمرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    (a) Both UNDP and UNOPS should review their programme/services delivery structures to achieve a better balance between headquarters and field activities (see paragraphs 219 and 222 of the evaluation); UN (أ) ينبغي لكل من البرنامج الإنمائي والمكتب استعراض هياكلهما لإنجاز البرامج/ الخدمات بغية تحقيق توازن أفضل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية (انظر الفقرتين 219 و 222 من التقييم)؛
    Thus, one of the issues identified for careful analysis was the need to achieve a better balance between parliamentary services and the implementation of other mandates, including support to operational activities (para. 57). UN ومن ثم، فإن من بين المسائل التي تعين تحليلها بعناية الحاجة إلى تحقيق توازن أفضل بين الخدمات التداولية وتنفيذ ولايات أخرى، بما في ذلك دعم اﻷنشطة التنفيذية )الفقرة ٧٥(.
    132. To assist staff members who are nursing mothers to achieve a better balance between their professional and private lives, and in line with global recommendations issued by the United Nations Children's Fund and the World Health Organization, measures to enable staff members to breastfeed their children on site were introduced in the United Nations in 2003. UN 132 - وعملا على مساعدة الموظفات من الأمهات المرضعات على تحقيق توازن أفضل بين حيواتهم الوظيفية والخاصة، وتمشيا مع التوصيات العامة الصادرة عن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، اتخذت، في الأمم المتحدة في سنة 2003، التدابير اللازمة لتمكين هؤلاء الموظفات من إرضاع أطفالهن في موقع العمل.
    202. To assist staff who are nursing mothers to achieve a better balance between their professional and private lives, and in line with global recommendations issued by the United Nations Children's Fund and the World Health Organization, measures to enable staff members to breastfeed their children on site were introduced in 2003. UN 202 - ولمساعدة الموظفات اللاتي هن أمهات مرضعات على تحقيق توازن أفضل بين حياتهم المهنية وحياتهن الخاصة، وتمشيا مع التوصيات العالمية التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، أدخلت في عام 2003 تدابير لتمكين الموظفات من إرضاع أطفالهن في أماكن عملهن.
    Against this background, UNDP has revised its cost-recovery policy so as to achieve a better balance between the contributions of regular and other resources to the actual cost of its operations. UN وفي ضوء ذلك، نقح البرنامج الإنمائي سياسته لاسترداد التكاليف بما يحقق توازنا أفضل بين المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى وبين التكلفة الفعلية لعملياته. الشكل 2
    The government's aim is to reduce the pressure of time arising from extensive care tasks by creating the conditions needed to achieve a better balance between people's working and private lives, over their lifetimes viewed as a whole. UN وترمي الحكومة إلى تخفيف ضغط الوقت، الذي يترتب على مهام الرعاية الواسعة النطاق، من خلال تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق مزيد من التوازن بين حياة العمل والحياة الخاصة، طيلة حياة المواطنين عند النظر إليها في مجموعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more