"achieve a world free" - Translation from English to Arabic

    • إيجاد عالم خال
        
    • تحقيق عالم خال
        
    • إقامة عالم خال
        
    • إخلاء العالم
        
    • التوصل إلى عالم خال
        
    • بلوغ عالم خال
        
    • بتحقيق عالم خال
        
    • قيام عالم خال
        
    Cuba supports the negotiation of a legally binding international treaty, similar to the conventions prohibiting chemical and biological weapons, in order to achieve a world free of nuclear weapons within a specified time frame. UN وتؤيد كوبا التفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانونا على غرار الاتفاقيات التي تحظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، من أجل التوصل، في وقت معين، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    This year's draft resolution calls for actions to be taken by various players in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. UN أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    Empowered and well-informed young women and men with healthy self-esteem form a crucial part of such a comprehensive approach and will eventually help us to achieve a world free of HIV and AIDS. UN وسوف تساعدنا فئات الشباب في تحقيق عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في نهاية المطاف.
    Let us hope that it was simple negligence and that they, like the other members of the international community, will truly support the collective wisdom and endeavours to achieve a world free from weapons of mass destruction. UN دعونا نأمل أن يكون ذلك مجرد سهو وأنهم، شأنهم في ذلك شأن سائر أعضاء المجتمع الدولي، سيدعمون حقا الحكمة والمساعي الجماعية الرامية إلى إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    It would continue to support all nuclear disarmament measures in order to achieve a world free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا سوف تواصل دعم جميع التدابير المتعلقة بنـزع السلاح النووي وذلك من أجل إخلاء العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل بما يشمل الأسلحة النووية.
    The Treaty of Tlatelolco, which established the first such zone, paved the way for other regions in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN وقد كان من شأن معاهدة تلاتيلولكو التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أن مهدت الطريق أمام المناطق الأخرى من أجل التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    The recent nuclear tests run counter to our efforts to achieve a world free from nuclear weapons. UN إن التجارب النووية اﻷخيرة مُضادة لجهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The commitment of the Special Committee and the United Nations to fulfilling the aims of the Decade so as to achieve a world free of colonial domination must be expressed in concrete, purposeful efforts. UN ذلك أنه يجب اﻹعراب عن التزام اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بتحقيق أهداف العقد بغية إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية، بجهود ملموسة تتسم بالعزم.
    India, in 1954, was the first country to call not only for a standstill agreement on all nuclear testing but also for a convention to ban the use of nuclear weapons and a comprehensive action plan to achieve a world free of nuclear weapons. UN إن الهند كانت أول بلد ينادي، في عام ١٩٥٤، ليس فحسب بعقد اتفــــاق لوقف جميع التجارب النووية بل أيضا بعقد اتفاقية لفرض حظر على استخدام اﻷسلحة النووية ووضع خطة عمل شاملة من أجل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions to achieve a world free of nuclear weapons are positive. UN إن البيانات الأخيرة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي باتخاذ الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بيانات إيجابية.
    As a party to the NPT and to the CTBT, Brazil will continue to spare no effort to help achieve a world free from nuclear weapons, which remains our highest priority in the field of disarmament. UN والبرازيل، بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ستظل لا تدخر جهداً في المساعدة على إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي ما زال يشكل أعلى أولوياتنا في ميدان نزع السلاح.
    We have created a website, produced a film and other materials and held forums geared to working on concrete action that can help us achieve a world free of nuclear weapons. UN لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    We believe the negotiation of a nuclear-weapon convention would be best placed for success as a step taken towards the end of the process seeking to achieve a world free of nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ستكون فرص نجاحه أفضل لو اعتبر خطوة نحو وضع نهاية للعملية التي تسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Continued defiance of the Treaty by States parties would weaken the document as well as efforts to achieve a world free of nuclear weapons. UN وأضاف أن استمرار الدول الأطراف في تحدي المعاهدة من شأنه أن يضعفها وأن تكون له آثار على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997 was undoubtedly a milestone in our efforts to achieve a world free of chemical weapons. UN كان دخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 1997 بلا شك حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Finally, he stressed the need for all Member States to continue their determined efforts to achieve a world free of colonialism by the year 2000. UN وأخيرا، أكد على ضرورة مواصلة جميع الدول اﻷعضاء لجهودها التصميمية الرامية الى تحقيق عالم خال من الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Agency's central role in our common endeavours to achieve a world free of nuclear weapons by preventing their proliferation -- a mutually reinforcing role in the nuclear disarmament process -- will also need to be strengthened. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الدور المحوري للوكالة في مساعينا المشتركة من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية عن طريق منع انتشار تلك الأسلحة - وهو دور متآزر في عملية نزع السلاح النووي.
    27. In a related matter, the Board was informed of the proposal by President Hosni Mubarak of Egypt, made soon after the tests on the subcontinent, to convene a conference to explore ways to achieve a world free of all weapons of mass destruction in phases over a 20-year time-frame. UN ٢٧ - وفيما يختص بمسألة متصلة بذلك، أحيط المجلس علما بما اقترحه الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر، بعد إجراء التجارب في شبه القارة بفترة وجيزة، من عقد مؤتمر لاستطلاع سبل إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل على مراحل، تكتمل بعد ٢٠ عاما.
    It would continue to support all nuclear disarmament measures in order to achieve a world free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا سوف تواصل دعم جميع التدابير المتعلقة بنـزع السلاح النووي وذلك من أجل إخلاء العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل بما يشمل الأسلحة النووية.
    We are ready to take part in these collective endeavours in order to achieve a world free of drugs and drug abuse on the threshold of the next millennium. UN ونحن على استعداد ﻷن نشارك في هذه المساعـــي الجماعية مـــن أجل التوصل إلى عالم خال من المخدرات وإدمان المخدرات ونحن على أعتاب اﻷلفية القادمة.
    It recognized the need to maintain focus on that goal in order to achieve a world free from hunger. UN ويعترف الوفد بالحاجة إلى الحفاظ على التركيز على هذا الهدف بغية بلوغ عالم خال من الجوع.
    It therefore undertakes to achieve a world free of hunger and malnutrition, where food and agriculture contribute to improving the living standards of all, especially the poorest, in an economically, socially and environmentally sustainable manner. UN وهي لذلك تتعهد بتحقيق عالم خال من الجوع وسوء التغذية، تسهم فيه الأغدية والزراعة في تحسين مستويات معيشة الجميع، لا سيما أشد الفقراء فقرا، على نحو مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    As Chair of the conference, the Norwegian Minister for Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre, concluded that a series of steps would have to be taken by world leaders, in particular from the nuclear-weapon-capable States, in order to achieve a world free of nuclear weapons. UN واستنتج رئيس المؤتمر، وزير الشؤون الخارجية النرويجي، السيد جوانس غار ستور، أنه يلزم اتخاذ سلسلة من الخطوات من جانب قادة العالم، لا سيما قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية والقادرة على إنتاجها، من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more