"achieve all" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق جميع
        
    • تحقيق كل
        
    • بلوغ جميع
        
    • بتحقيق جميع
        
    • يحقق جميع
        
    • لتحقيق كل
        
    • بلوغ مجمل
        
    • إنجاز جميع
        
    • أن نحقق جميع
        
    • وتحقيق كل
        
    • ولتحقيق كل
        
    • لبلوغ جميع
        
    We can achieve all of those goals only by having focused a relationship with the United Nations. UN ولا يمكننا تحقيق جميع تلك الأهداف إلا بتركيزنا على العلاقة مع الأمم المتحدة.
    That is why it is necessary to take urgent steps so that we can achieve all the Goals. UN وهذا ما يجعل من الضروري اتخاذ خطوات عاجلة، بحيث يمكننا تحقيق جميع الأهداف.
    Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all of the Goals at the national and local levels. UN وتحتاج المنظورات الجنسانية إلى مزيد من التوضيح من حيث الصياغة والمعالجة في استراتيجيات تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    To achieve all of that, and much more, we must have a United Nations that is relevant for this century. UN ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن.
    That is why the Ivoirian Government would like to cooperate with all United Nations institutions in order to achieve all the objectives set for a world fit for children. UN ولذلك السبب تود حكومة كوت ديفوار أن تتعاون مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة بغية بلوغ جميع الأهداف المحددة من أجل إنشاء عالم صالح للأطفال.
    It was expected to take a few years to achieve all the objectives. UN وقالت إنه يتوقع انقضاء عدة سنوات قبل تحقيق جميع الأهداف.
    Environmental concerns should be viewed not as an additional problem but as a catalyst that would enable humanity to achieve all its goals. UN وينبغي النظر إلى الشواغل البيئية لا كمشكلة إضافية بل بوصفها حفازا يمكﱢن البشرية من تحقيق جميع أهدافها.
    The Institute also tells us that, for just $20 per person, we could achieve all the Millennium Development Goals. UN ويفيدنا المعهد أيضا أنه بعشرين دولارا للشخص فحسب، يمكننا تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, while his country was on track towards meeting some of the Millennium Development Goals, it was still far from goal 1 and would need effective support from its development partners if it was to achieve all the Goals on time. UN ومع هذا، فإن بلده، وإن كان في طريقه إلى بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال بعيدا عن بلوغ الهدف 1، وهو سيحتاج إلى دعم فعال من شركائه الإنمائيين إذا أُريد له تحقيق جميع الأهداف في أوانها.
    The structural reforms of the past few years had made it possible to achieve all those improvements, and the reform process should continue. UN وقد ساعدت الاصلاحات الهيكلية التي تمت خلال السنوات القليلة الماضية على تحقيق جميع هذه التحسينات، وينبغي أن تتواصل هذه العملية الاصلاحية.
    The United Nations intends to achieve all of the stated objectives by 2005, unless otherwise specified. UN وتعتزم الأمم المتحدة تحقيق جميع الأهداف المبينة بحلول عام 2005 ما لم تحدد خلاف ذلك.
    Croatia is determined to achieve all the goals of the Convention. UN وتعرب كرواتيا عن تصميمها على تحقيق جميع أهداف الاتفاقية.
    The United Nations intends to achieve all of the stated objectives by the end of 2005. UN وتعتزم الأمم المتحدة تحقيق جميع الأهداف المبينة بحلول نهاية عام 2005.
    It was also endeavouring to achieve all the goals and targets of its national program of action for child development. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    If we are to achieve all that we must be committed. UN وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام.
    In order to achieve all those aims, active cooperation between the Commission and the Secretariat was essential. UN وبغية تحقيق كل هذه الأهداف، من الضروري وجود تعاون فعّال بين اللجنة والأمانة.
    Although we have seen substantial progress in some areas of the health-related Millennium Development Goals (MDGs), the international community's determination in regard to global health needs to be further strengthened in order to achieve all the health-related MDGs by 2015. UN ومع أننا شهدنا إحراز تقدم هام في بعض نواحي الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، فإن تصميم المجتمع الدولي فيما يتصل بالصحة العالمية يحتاج إلى مزيد من القوة من أجل بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    126. El Salvador highlighted the decision of Cuba to achieve all MDGs. UN 126- وسلطت السلفادور الضوء على قرار كوبا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    In his opening statement, the Secretary-General of UNCTAD highlighted the importance of the post-2015 development agenda adequately reflecting development needs of the least developed countries (LDCs), none of which was expected to achieve all of the Millennium Development Goals. UN وسلط الأمين العام للأونكتاد الضوء في بيانه الافتتاحي على أهمية أن تعكس خطة التنمية لما بعد عام 2015 بشكل كاف الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً، وهي البلدان التي ليس من المتوقع لأي منها أن يحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through multilateralism and dialogue, we can collectively achieve all these goals. UN ومن خلال تعدد الأطراف والحوار، سنكون قادرين على العمل بشكل جماعي لتحقيق كل تلك الأهداف.
    According to the principal conclusions emanating from the First Report Tracking the Implementation of the MDGs in Mali (Premier Rapport de Suivi de la Mise en Œuvre des OMD au Mali) (2005), at the present rate of implementation of the policies and strategies to execute the development programmes and projects, the country will not be able to achieve all of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. UN ووفقا للنتائج الرئيسية المستخلصة من التقرير الأول المتعلق بمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مالي، يلاحظ أن البلد لن يتمكن من بلوغ مجمل هذه الأهداف بحلول عام 2015 بالوتيرة الراهنة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات إعمال البرامج والمشاريع الإنمائية.
    My Government therefore seeks the understanding of the international community, especially the members of the Security Council, to help us fully achieve all tasks agreed to under the Bougainville Peace Agreement. UN لذلك، تلتمس حكومة بلدي تفهم المجتمع الدولي ، وبخاصة أعضاء مجلس الأمن، لمساعدتنا في إنجاز جميع المهام المتفق عليها في إطار اتفاق بوغينفيل للسلام.
    We cannot achieve all our reforms without the support of world institutions. UN إننا لا نستطيــع أن نحقق جميع إصلاحاتنا دون مساندة من المؤسسات العالمية.
    To gain Iraq’s approval, any proposal or resolution — or consequences, if there are any — should be based on international law and non-selectivity, otherwise the results will meet with a definite rejection and we will continue our struggle to lift the sanctions comprehensively and finally in order to achieve all our legitimate demands. UN إن أي اقتراح أو قرار أو نتائج، إذا كانت هناك أية نتائج، ولكي تحظى باهتمام العراق، لا بد أن تنطلق من القانون الدولي وعدم الكيل بمكيالين. وبخلاف ذلك، فإن مصير النتائج التي يتم التوصل إليها سيكون الرفض اﻷكيد مع استمرار نضالنا لرفع الحصار رفعا كاملا وشاملا ونهائيا، وتحقيق كل مطالبنا المشروعة.
    To achieve all this, the Interim Government is preparing to launch a major national initiative, referred to as the Peoples Charter for Change and Progress -- the PCCP. UN ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم.
    Again, I say with emphasis, the timeframe to achieve all that is not dependent upon me or the interim Government; it is the collective responsibility of all stakeholders. UN ومرة أخرى، أقول بكل تأكيد، إن الإطار الزمني لبلوغ جميع تلك الأهداف لا يتوقف علي أو على الحكومة المؤقتة؛ وإنما يمثل المسؤولية الجماعية لجميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more