"achieve better results" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق نتائج أفضل
        
    • تحقق نتائج أفضل
        
    • وتحقيق نتائج أفضل
        
    • لتحقيق نتائج أفضل
        
    • إحراز نتائج أفضل
        
    • تحقيقا لنتائج أفضل
        
    • نتائج أفضل من
        
    We must propose ways to obtain better understanding and better cooperation in order to achieve better results in using the machinery available to us. UN ويجب أن نقترح سبلا لنفهم على نحو أفضل ونتعاون على نحو أفضل ليتسنى لنا تحقيق نتائج أفضل في استخدام الآلية المتاحة لنا.
    The Special Committee calls on Member States to make greater efforts in this regard in order to achieve better results. UN وتهيب اللجنة الخاصة بالدول الأعضاء أن تبذل المزيد من الجهود بهذا الشأن بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Accordingly, that mechanism must aim to help States achieve better results in human rights promotion and protection. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In addition, studies indicate that organizations that have attained gender balance tend to achieve better results than organizations with a skewed representation of women and that gender-balanced professional working teams have greater potential for innovation and efficiency. UN وإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات إلى أن المنظمات التي حققت التوازن بين الجنسين تحقق نتائج أفضل من تلك التي ما زال تمثيل المرأة فيها ناقصا، وأن أفرقة العمل المهنية المتوازنة جنسانيا لديها قدرة أكبر على الابتكار والعمل بكفاءة.
    The availability of this data and studies would enable UNICEF to undertake targeted interventions and achieve better results. UN ومن شأن توافر هذه البيانات والدراسات أن يمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بتدخلات موجهة نحو أهداف بعينها وتحقيق نتائج أفضل.
    This was in keeping with Pakistan's change in focus from service delivery to greater engagement in policy dialogue and advocacy with key stakeholders to achieve better results. UN ويتماشى ذلك مع اتجاه باكستان إلى تغيير التركيز من توصيل الخدمات إلى تعزيز المشاركة في حوار السياسات والدعوة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تحقيق نتائج أفضل.
    He expressed the opinion that notwithstanding some success in the area of observance and protection of human rights, much more had to be done in order to achieve better results. UN وأعرب عن الرأي بأنه على الرغم من إحراز بعض النجاح في مجال صيانة حقوق اﻹنسان وحمايتها فلا بد من الاضطلاع بأعمال أكثر بكثير بغية تحقيق نتائج أفضل.
    The School Support Programme provides mentoring to educators, supporting initiatives that they develop in order to achieve better results. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    OSCE and the United Nations were encouraged to continue to strengthen their cooperation by drawing on each other's experiences in order to achieve better results. UN وشجعوا المنظمة والأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما بالاعتماد على ما لديهما من خبرات من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    13. The request indicates that to, achieve better results, the EDA is restructuring at all levels. UN 13- ويشير الطلب إلى أن تحقيق نتائج أفضل يستلزم إعادة هيكلة الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، على جميع المستويات.
    However, some 80 per cent of programme country governments agree that the process has helped the United Nations system achieve better results than if each entity had planned its support separately. UN إلا أن 80 في المائة تقريبا من حكومات البلدان المستفيدة من برامج توافق على أن عملية الإطار ساعدت منظومة الأمم المتحدة على تحقيق نتائج أفضل مما لو كان كل كيان قد قام على حدة بتخطيط الدعم الذي سيقدمه.
    Greater opportunities for participation in UNIDO activities by qualified experts from countries with economies in transition, such as Azerbaijan, would help promote joint programming endeavours and achieve better results. UN ومضى يقول إن إعطاء فرص أكبر للمشاركة في أنشطة اليونيدو من جانب خبراء مؤهلين من البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية مثل أذربيجان, سيساعد على تعزيز مساعي البرمجة المشتركة وعلى تحقيق نتائج أفضل.
    While my delegation is certainly satisfied with the work accomplished, we had hoped for greater flexibility on the part of some members of the Group, which would have enabled us to achieve better results. UN ومع أن وفد بلدي يشعر بالارتياح إزاء العمل المنجز، إلا أننا كنا نتمنى لو تحلى بعض أعضاء المجموعة بالمزيد من المرونة التي ربما مكنتها من تحقيق نتائج أفضل.
    I urge everyone to use tomorrow for intensive informal consultations, which will enable us to achieve better results beginning next Monday. UN وأحث الجميع على الاستفادة من يوم غد في إجراء مشاورات غير رسمية ومكثفة، من شأنها أن تمكننا من تحقيق نتائج أفضل اعتبارا من يوم الاثنين المقبل.
    In local governance programming, the PIA suggested several recommendations that would help UNCDF achieve better results. UN 41 - طرح تقييم أثر البرنامج في برمجة الحكم المحلي عدة توصيات من شأنها أن تساعد الصندوق في تحقيق نتائج أفضل.
    762. The preschool networks are not only extending their coverage and diversifying their strategies in order to achieve better results. They have also made a sustained effort to obtain qualitative improvements, through the introduction of many conventional and nonconventional programmes of support and incentives. UN 762- ولا تقوم شبكات التعليم في سن ما قبل المدرسة بتوسيع تغطيتها وتنويع استراتيجياتها كي تحقق نتائج أفضل فحسب، بل هي تبذل أيضا جهدا مدعوما للحصول على تحسينات نوعية من خلال اعتماد العديد من برامج الدعم والحفز التقليدية وغير التقليدية.
    Consequently, the sooner countries begin to work on their e-commerce measurement strategy, the more likely it is that they will achieve better results at a time when e-commerce is spreading to most parts of the developing world. UN وبالتالي فإنه كلما سارعت البلدان النامية بالعمل على استراتيجيتها لقياس التجارة الإلكترونية كلما ازداد احتمال أن تحقق نتائج أفضل في الوقت الذي أخذت فيه التجارة الإلكترونية تنتشر لتشمل معظم أنحاء العالم النامي.
    This is a fundamental requirement to ensure coherence within the human rights system, to avoid duplications and trade-offs, and to achieve better results. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    This strategy should include coordination with other United Nations entities in order to efficiently achieve better results and avoid duplication. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتحقيق نتائج أفضل وتجنب الازدواج على نحو فعّال.
    United Nations reform for development effectiveness is critical if we are to achieve better results on the ground. UN وإصلاح الأمم المتحدة لتصبح التنمية فعالة أمر حاسم إذا أردنا إحراز نتائج أفضل على الأرض.
    The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. UN وشدّد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين برامج التعاون، وإلى حوار سلس بين الوكالات المتعاونة والجهات المتلقية للمساعدة تحقيقا لنتائج أفضل.
    Even though Norwegian pupils and students make traditional educational choices, girls achieve better results than boys at school. UN وعلى الرغم من أن التلاميذ والطلاب النرويجيين لهم خيارات تعليمية تقليدية فإن البنات تحققن نتائج أفضل من نتائج البنين في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more