"achieve development goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    :: Research, cooperation and capacity-building to achieve development goals UN :: إجراء البحوث والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
    While the full extent of the linkages has yet to be explored, there is a growing consensus that strategies to achieve development goals have to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وأشاروا إلى توافق الآراء المتزايد، رغم عدم الإحاطة بالنطاق الكامل للصلات القائمة بين الثقافة والتنمية، بضرورة غرس استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية في صميم التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    They also highlighted the benefits of international cooperation regarding the use of integrated space technology applications to achieve development goals for the benefit of humankind. UN وسلِّطوا الضوء أيضاً على فوائد التعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء.
    While results might therefore not always be recorded, these facts call for sustained efforts to achieve development goals in all least developed countries. UN وبينما قد لا تكون هذه النتائج مسجلة دائما، فإن هذه الحقائق تدعو إلى مواصلة الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية في جميع أقل البلدان نموا.
    It is important to ensure that developing countries retain their flexibility to decide what to liberalize and what conditions should be attached to the liberalization process to achieve development goals. UN ومن المهم ضمان احتفاظ البلدان النامية بمرونتها في اتخاذ القرارات حول ما ينبغي تحريره وما هي الشروط التي ينبغي أن تربط بها عملية التحرير من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    At the same time, efforts to achieve development goals complement efforts to achieve sustainable development, including its economic, social and environmental aspects. UN وفي نفس الوقت، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية تستكمل الجهود لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Regional cooperation, when properly coordinated, can complement national and global efforts to achieve development goals. UN ويمكن للتعاون الإقليمي، عندما يجري تنسيقه على نحو صحيح، أن يكمـّـل الجهود الوطنية والعالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    That investment would translate into job creation, generate full-scale economic activities that would help achieve development goals and thereby constitute a major complement to the G-8 debt cancellation agreement. UN ولاحظ أن هذا الاستثمار من شأنه أن يتحول إلى إيجاد الوظائف وتوليد كامل نطاق الأنشطة الاقتصادية التي تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية وتشكل بذلك تكملة هامة لاتفاق إلغاء الدين لمجموعة الثمانية.
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات الاقتصادية التي نوقشت والتي أمكن الوصول إلى اتفاقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية
    It helps in building public-private-civil society partnerships that use information and communication technology to achieve development goals and bridge the global digital divide, and make such technology available to all the world's citizens. UN وتساعد الفرقة القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني على إقامة شراكات تسخر تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تحقيق الأهداف الإنمائية وسد الفجوة الرقمية العالمية، وإتاحة تلك التكنولوجيا لكل مواطني العالم.
    B. Many case studies attest that OSS can contribute to achieve development goals in many areas such as e-government, economic empowerment, education and health. UN باء - تشهد دراسات إفرادية عديدة على أن برمجيات المصدر المفتوح يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية في مجالات عديدة مثل الحكومة الإلكترونية والتمكين الاقتصادي والتعليم والصحة.
    States, especially the more powerful developed States, exert significant influence outside their borders, particularly through trade, investment and financial policies, which often constrain the capacity of less developed States to achieve development goals. UN وتمارس الدول، وبخاصة أكثر الدول تأثيراً من بين الدول المتقدمة النمو، نفوذاً كبيراً خارج حدودها، ولا سيما من خلال التجارة والاستثمار والسياسات المالية، التي كثيراً ما تحدُّ من قدرة الدول الأقل نمواً على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The regional programme had 12 expected outcomes connected with its support to regional efforts to achieve development goals in the region in accordance with regional and national priorities, following the principles of the United Nations. UN 11 - وكان للبرنامج الإقليمي 12 نتيجة متوقعة مرتبطة بدعمه لجهود إقليمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية في الإقليم وفقاً للأولويات الإقليمية والوطنية، مع اتباع مبادئ الأمم المتحدة.
    Such an approach also brings into focus concerns that must be addressed in order to achieve development goals in displacement-affected communities, such as ensuring equal and non-discriminatory access to education, health services, livelihoods, land, property rights and equality before the law. UN ويركز هذا النهج أيضا على الشواغل التي يجب معالجتها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية في المجتمعات المتأثرة بالتشرد. من قبيل كفالة الحصول، على قدم المساواة وبدون تمييز، على التعليم والخدمات الصحية، وسبل كسب العيش، والأرض، وحقوق الملكية، والمساواة أمام القانون.
    Significant demands on the United Nations system are anticipated, in terms of resources and technical assistance to support Member States in ensuring that future efforts to achieve development goals are disability-inclusive. UN ومن المتوقع أن تزداد الأعباء الملقاة على عاتق منظومة الأمم المتحدة، من حيث توفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في كفالة أن تكون الجهود المبذولة مستقبلا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية شاملة لمسائل الإعاقة.
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها من السياسات والإجراءات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها من السياسات والإجراءات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
    Regarding debt sustainability, he said that national efforts to achieve development goals must be complemented by supportive global programmes and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while ensuring respect for national ownership of strategies and sovereignty. UN 36 - وفي ما يتعلق بالقدرة على تحمل الدّين، استطرد قائلا إن الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لا بد من تكميلها ببرامج وسياسات عالمية داعمة تستهدف توسيع دائرة فرصة تحقيق التنمية في البلدان النامية، وتكفل في الوقت ذاته احترام تملّك الجهات الوطنية لزمام الاستراتيجيات والسيادة.
    NDP3, which is the country's key instrument for development has identified HIV/AIDS along with a host of sexually transmitted diseases as important challenges to the effort to achieve development goals. UN وحددت الخطة الثالثة للتنمية الوطنية، التي هي أداة البلد الرئيسية في مجال التنمية، مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى جانب مجموعة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي باعتبارها تحديات هامة أمام جهود تحقيق الأهداف الإنمائية.
    States, especially more powerful developed States, exert significant influence outside their borders, particularly through trade, investment and financial policies, which often constrain the capacity of less developed States to achieve development goals. UN ذلك أن الدول، وبخاصة أكثرها تأثيراً من بين الدول المتقدمة النمو، تمارس نفوذاً كبيراً خارج حدودها، ولا سيما من خلال التجارة والاستثمار والسياسات المالية، وهو ما يحد في أحيان كثيرة قدرة الدول الأقل نمواً على تحقيق الأهداف الإنمائية(163).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more