"achieve economic and social development" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Furthermore, it is not possible to achieve economic and social development without providing appropriate technology and know-how. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية دون توفير التكنولوجيا والمعرفة الملائمتين.
    Africa is preparing today to mobilize its energies and its human and material potential in order to achieve economic and social development and extend democracy, security and stability in all parts of the continent. UN وها هي اليوم تتأهب لتعبئة جميع طاقاتها وامكاناتها البشرية والمادية في سبيل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونشر الديمقراطية واﻷمن والاستقرار في جميع أرجائها.
    Some developed countries had adopted reindustrialization strategies, while a large number of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), hoped to achieve economic and social development through faster industrialization. UN وقد اعتمد بعض البلدان المتقدّمة استراتيجيات لإعادة التصنيع، بينما يأمل الكثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تسريع وتيرة التصنيع.
    All too often, the extraction model is presented as the best way for the community to achieve economic and social development. UN وفي كثير من الأحيان، فإن النموذج الاستخراجي يُقدَّم على أنه أفضل وسيلة لكي يتمكن المجتمع المحلي من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A change in our mindset will require a rethinking on the part of all Member States as we seek to promote world peace and achieve economic and social development. UN والتغيير في العقلية يتطلب أن تمعن الدول الأعضاء جميعها التفكير ونحن نسعى إلى تعزيز السلم العالمي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The objective is to enable African countries to achieve economic and social development through accelerated human and institutional capacity development as well as agricultural and private sector development. UN ويهدف المنتدى إلى تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التعجيل بتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، فضلا عن تنمية القطاعين الزراعي والخاص.
    Our main concern is to achieve economic and social development for all countries, based on equity and equality of gender, human rights and social justice. UN وشاغلنا اﻷساسي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان، على أساس العدل والمســاواة بين الجنسين، وحقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية.
    Israel, the occupying Power, has spared no effort and left no stone unturned in working to achieve economic and social development for its citizens at the expense of the Palestinian people. UN إن إسرائيل، الدولة المحتلة، لم تألُ جهدا ولم تفوت فرصة في العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها على حساب الشعب الفلسطيني.
    An effective, functioning public sector is an essential prerequisite for communities in their efforts to achieve economic and social development. UN يعد وجود قطاع عام يعمل بطريقة فعالة شرطا أساسيا ولازما للمجتمعات المحلية في جهودها من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    There could be no development in the occupied territories unless Israel lifted its blockade against the Palestinian people and alleviated the increasingly alarming humanitarian crisis, especially in Gaza, so that they could achieve economic and social development. UN وأضاف قائلا إنه لا يمكن حدوث تنمية في الأراضي المحتلة ما لم ترفع إسرائيل الحصار المفروض على الشعب الفلسطيني وتخفف من حدة الأزمة الإنسانية التي تدعو إلى الانزعاج المتزايد، لا سيما في غزة، لكي يتسنى لذلك الشعب تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The continuing sanctions and embargo imposed by the United States Government have posed great difficulties for the Cuban people in their endeavour to achieve economic and social development and reform, thus seriously constraining the Cuban Government’s efforts to eradicate poverty and enhance its people’s living standards. UN وإن استمرار الجزاءات والحظر المفروضين من حكومة الولايات المتحدة يثير صعوبات كبيرة بالنسبة للشعب الكوبي في سعيه إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية واﻹصلاح، مما يقيد بصورة خطيرة الجهود التي تبذلها الحكومة الكوبية للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية لشعبها.
    That initiative includes a comprehensive vision to meet the social, political and economic challenges faced by Africa's peoples, highlighting ICT as a priority area to help all African countries to achieve economic and social development. UN وتشمل هذه المبادرة رؤية شاملة لمواجهة التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تواجهها شعوب أفريقيا، والتي تبرز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها من مجالات الأولوية لمساعدة جميع البلدان الأفريقية على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    21. One of the lessons these examples provide is the importance of developing and promoting financial institutions that allow poor people to create opportunities for themselves and their communities in order to achieve economic and social development. UN 21 - ومن الدروس المستخلصة من هذه الأمثلة، أهمية تطوير وتشجيع المؤسسات المالية التي تسمح للفقراء بتهيئة الفرص لذواتهم ولمجتمعاتهم المحلية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Conference also gave participants the opportunity to devote special attention to the various problems facing African and developing countries in particular, as well as to the formidable obstacles hindering their efforts to achieve economic and social development. UN كما وفَّر المؤتمر الفرصة للمشاركين لتكريس اهتمام خاص للعديد من المشاكل في البلدان الأفريقية والبلدان النامية على وجه الخصوص، وللعقبات الهائلة التي تقف في طريق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Zakat (alms tax) shall be levied and disbursed for its legally specified purposes. The State shall endeavour to achieve economic and social development in accordance with a methodical and carefully studied plan. UN وتسعى الدولة إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفق خطة علمية مدروسة. (النظام الأساسي للحكم، المواد 17 و18 و19 و20 و21 و22).
    However, the consequences of the ruthless exploitation they suffered in the past and the poverty and underdevelopment caused by today's grim international economic environment are seriously hampering their efforts to achieve economic and social development. UN غير أن نتائج الاستغلال الذي عانوه في الماضي بشكل لا يعرف الرحمة، وكذلك حالــة الفقر والتخلﱡف التي يعانونها حاليا نتيجــة للبيئة الاقتصاديـة الدولية المروعــة السائدة اليوم - كل هذه اﻷمور تعوق على نحو خطير جهودهــم مــن أجــل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A decade later, we must ratify our commitment to the fundamental values linked to the freedom of all human beings on the planet: equal rights and opportunities; solidarity with those who suffer the most; tolerance of our diverse beliefs, cultures and languages; respect for nature; and the shared responsibility of all Governments to achieve economic and social development. UN وبعد ذلك بعقد يجب علينا أن نصدق على التزامنا بالقيم الأساسية المرتبطة بحرية جميع البشر على الكوكب: المساواة في الحقوق والفرص؛ والتضامن مع الذين يكابدون أشد المعاناة؛ والتسامح مع تنوع القيم والثقافات واللغات؛ واحترام الطبيعة؛ والمسؤولية المتشاطرة لجميع الحكومات عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The basis of the national economy is justice and the principles of a free economy. Its chief pillar is constructive, fruitful co-operation between public and private activity. Its aim is to achieve economic and social development that will lead to increased production and a higher standard of living for citizens (Art. 11) UN الاقتصاد الوطني أساسه العدالة ومبادئ الاقتصاد الحر، وقوامه التعاون البناء المثمر بين النشاط العام والنشاط الخاص، وهدفه تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يؤدي إلى زيادة الإنتاج ورفع مستوى المعيشة للمواطنين (المادة 11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more