"achieve full compliance with" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الامتثال الكامل
        
    • تحقيق الامتثال التام
        
    • تحقق الامتثال التام
        
    • وتحقيق الامتثال التام
        
    • لتحقيق الامتثال التام
        
    Mauritania also reported that specific technical assistance was required to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت موريتانيا أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Kenya indicated that specific technical assistance, training and capacity-building were required to achieve full compliance with article 52. UN وأفادت كينيا بأنه يلزم توفير مساعدة تقنية محددة والتدريب وبناء القدرات من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمادة 52.
    It further stated that specific forms of technical assistance that were currently unavailable were required to achieve full compliance with the Convention. UN وذكرت كذلك أنها بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Mauritius indicated the need to amend its legislation in order to achieve full compliance with the article under review. UN وأشارت موريشيوس إلى الحاجة إلى تعديل تشريعاتها بغية تحقيق الامتثال التام لأحكام المادة المستعرضة.
    To achieve full compliance with the entire article under review, Peru requested qualified technical assistance presently unavailable. UN وبغية تحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة بكاملها, طلبت بيرو مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر.
    14. The Committee recommends that the State party systematically review all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف بانتظام جميع التشريعات لكي تحقق الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    The Council looks to the Government of Tajikistan and all opposition groups to observe basic political rights of all groups in Tajikistan, in order to promote a lasting reconciliation and to achieve full compliance with the principles to which Tajikistan is committed as a participating State in the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN والمجلس يتطلع إلى قيام حكومة طاجيكستان، وكافة الجماعات المعارضة، بمراعاة الحقوق السياسية اﻷساسية لكافة الفئات في طاجيكستان، وذلك من أجل تشجيع التوصل إلى مصالحة دائمة وتحقيق الامتثال التام للمبادئ التي تلتزم بها طاجيكستان بوصفها دولة مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Reporting partial implementation of article 57, with the exception of paragraph 5, in respect of which no compliance was reported, Azerbaijan indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت أذربيجان بالتنفيذ الجزئي للمادة 57، باستثناء الفقرة 5، التي لم يبلغ عن امتثال لها، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    I myself went to Iraq to try to achieve full compliance with Security Council resolutions — something which, unhappily, has still not been realized. UN وقد ذهبت بنفسي إلى العراق لمحاولة تحقيق الامتثال الكامل لقرارت مجلس اﻷمن - وهو أمر لم يتحقق لﻵن لﻷسف الشديد.
    Tajikistan reported partial compliance with article 6, adding that specific technical assistance was required to achieve full compliance with paragraph 1 of that article. UN وأفادت طاجيكستان بالامتثال الجزئي لأحكام المادة 6، وأضافت أنه يلزم الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 1 من تلك المادة.
    Kenya reported partial implementation of paragraph 1 and no compliance with paragraph 2. In order to achieve full compliance with article 16, specific technical assistance was required. UN وأفادت كينيا بالتنفيذ الجزئي للفقرة 1 وبعدم الامتثال لأحكام الفقرة 2، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمادة 16.
    Ecuador reported no compliance with the provisions under review and indicated the need for specific technical assistance, unavailable at the time of reporting, to achieve full compliance with the Convention. UN وأبلغت إكوادور عن عدم الامتثال للأحكام قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة وقت الإبلاغ، من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Reporting no implementation of paragraphs 2-4, Sierra Leone indicated that specific technical assistance was needed to achieve full compliance with the Convention. UN وأبلغت سيراليون عن عدم تنفيذ الفقرات 2 إلى 4 وأشارت إلى أنه يلزم توفير مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    To achieve full compliance with the Convention, all States reporting partial or no compliance reported that they required specific technical assistance. UN وأفادت جميع الدول التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي أو عن عدم التنفيذ بأنها تحتاج إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review. UN وسيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها حاليا وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى تمكين جمهورية تنزانيا المتحدة من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض.
    3.2 achieve full compliance with the financial disclosure programme UN 3-2 تحقيق الامتثال التام لبرنامج الإقرارات المالية
    To achieve full compliance with the article under review, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Mexico and Paraguay requested qualified technical assistance presently not available. UN 66- بغية تحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة, طلبت الأرجنتين وباراغواي وبوليفيا والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر.
    No assistance was requested by Turkey to achieve full compliance with the article under review. UN 85- لم تطلب تركيا أية مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة.
    Mauritania reported that the receipt of specific technical assistance not being provided at the time of reporting would enable it to achieve full compliance with the provision under review. UN وأفادت موريتانيا بعدم تلقيها مساعدة تقنية محددة وقت الإبلاغ وذكرت أن تلقي تلك المساعدة من شأنه أن يمكنها من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض.
    269. The Committee recommends that the State party systematically review all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN 269 - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف جميع التشريعات بانتظام لكي تحقق الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    In order to ensure the success of the activities envisaged therein, means should be devised which went beyond the commemorative format and promoted the purposes of the Decade, in particular through joint efforts to strengthen international peace and security, achieve full compliance with international law and facilitate its progressive development. UN وحرصا على نجاح اﻷنشطة المتوخاة فيه، ينبغي ابتكار وسائل تتجاوز الشكل الاحتفالي وتعزز مقاصد العقد، لا سيما عن طريق بذل جهود مشتركة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين وتحقيق الامتثال التام للقانون الدولي وتيسير تطويره التدريجي.
    No assistance was requested by the Russian Federation to achieve full compliance with the article under review. UN ولم يطلب الاتحاد الروسي أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمواد المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more