"achieve further progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز مزيد من التقدم
        
    • تحقيق مزيد من التقدم
        
    • تحقيق المزيد من التقدم
        
    • إحراز المزيد من التقدم
        
    • وتحقيق مزيد من التقدم
        
    :: achieve further progress in advancement of the implementation of the enterprise resource planning system; UN :: إحراز مزيد من التقدم في النهوض بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة؛
    The meetings with Member States and the visits to selected States mandated in those paragraphs were designed to achieve further progress in the implementation of sanctions measures. UN والغرض من الاجتماعات مع الدول الأعضاء وزيارة دول مختارة، وفق ما أذنت به هاتان الفقرتان، هو إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    I also believe that a cohesive process through intensive informal meetings, a spirit of coordination, understanding and flexibility will encourage us to achieve further progress. UN وإني أعتقد كذلك بأن إنجاز عملية متسقة بواسطة الاجتماعات غير الرسمية المكثفة وروح التنسيق والتفاهم والمرونة سوف تشجعنا على تحقيق مزيد من التقدم.
    Noting that Sierra Leone's recent elections had, on the whole, proceeded smoothly, he said that his delegation looked forward to working with that country's Government in order to achieve further progress in peacebuilding efforts. UN وإذ لاحظ أن الانتخابات الأخيرة في سيراليون بصورة عامة تمّت بسلاسة، قال إن وفده يتطلع إلى العمل مع حكومة هذا البلد من أجل تحقيق مزيد من التقدم في جهود بناء السلام.
    He was confident that the Secretariat could achieve further progress with the continued support of members of the Committee. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    However, more needs to be done to achieve further progress. UN بيد أنه يجب عمل المزيد من أجل تحقيق المزيد من التقدم.
    I would like to encourage Iraq to achieve further progress on the ground. UN وأود أن أشجع العراق على إحراز المزيد من التقدم في الميدان.
    3. Welcomes the establishment of the Organization for Economic Cooperation and Development/United Nations Environment Programme global PFC group as an important mechanism to broaden participation in this work beyond the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and to achieve further progress in this area; UN 3 - يرحب بإنشاء الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه آلية هامة من أجل توسيع نطاق المشاركة في هذا العمل ليشمل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال؛
    41. I also encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to crossings. UN 41 - وأشجع الطرفين أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بالمعابر.
    The revitalization process has received a jump-start that we must translate into action so as to achieve further progress leading up to the anniversary session and the major event in 2005. UN ولقد تلقت عملية التنشيط دعما يجب أن نترجمه إلى أفعال بغية إحراز مزيد من التقدم يؤدي إلى دورة الذكرى السنوية والحدث الرئيسي في عام 2005.
    The Meeting exchanged views on how to achieve further progress on the implementation of the Treaty of Bangkok and its Plan of Action and to continue to encourage the nuclear-weapon States to accede to the Treaty's Protocol. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    The Meeting exchanged views on how to achieve further progress on the implementation of the Treaty of Bangkok and its Plan of Action and to continue to encourage the nuclear-weapon States to accede to the Treaty's Protocol. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    71. International instruments and norms to improve the rights of children deserved the broadest possible support and the momentum they had created should be used to achieve further progress in that sphere. UN 71 - وقال إن الصكوك والقواعد الدولية الرامية إلى تحسين حقوق الأطفال تستحق أكبر قدر من الدعم وينبغي استخدام الزخم الذي أوجدته تلك الصكوك والقواعد من أجل تحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال.
    It noted that the implementation of the Scientific Outlook on Development has proven to be effective since it puts people first and seeks to tackle their rights and needs in a comprehensive manner for a harmonious society and thus enabling China to achieve further progress on the MDGs. UN ولاحظ أن تنفيذ المنظور العلمي للتنمية أثبت فعاليته لأنه يضع الشعب في صدارة الاهتمامات ويتوخى تناول حقوقهم واحتياجاتهم بطريقة شاملة في مسعى لبناء مجتمع متآلف وتمكين الصين بالتالي من تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It also recalls the eighth meeting of the States parties to the Convention, held at the Dead Sea, at which the international community monitored progress on implementation of the Convention, supported continued application of the Nairobi Action Plan and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines. UN كما يشير إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في البحر الميت، الذي رصد فيه المجتمع الدولي مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه لاستمرار تطبيق خطة عمل نيروبي وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات.
    We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process. UN ونأمل أن هذين الانفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السلام.
    We are convinced that this document will make it possible to achieve further progress towards improving the activities of the United Nations in the field of environment and human settlements for the benefit of all Member States. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الوثيقة ستمكن من تحقيق المزيد من التقدم نحو تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية بما يعود بالنفع على الــدول اﻷعضاء.
    In order to achieve further progress at the national level, his country had established a committee on remote sensing and discovery. UN وأضاف قائلا إنه انطلاقا من ذلك، أنشأ بلده هيئة للاستشعار من بُعد بهدف استثمار التطور العلمي في تحقيق المزيد من التقدم والازدهار على الصعيد الوطني.
    :: Strengthening cooperation with the Human Rights Council and enhancing coordination and dialogue with its various bodies and mechanisms, in order to achieve further progress in all areas of human rights. UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وزيادة التنسيق والحوار مع مختلف هيئاته وآلياته، من أجل إحراز المزيد من التقدم في جميع مجالات حقوق الإنسان.
    Given the importance of international law in the conduct of international relations and in the activities of our Organization, it is my hope that the General Assembly will be able to achieve further progress in the areas in question. UN وبالنظر إلى أهمية القانون الدولي في تنظيم العلاقات الدولية وفي أنشطة المنظمة، فإنني آمل أن تتمكن الجمعية العامة من إحراز المزيد من التقدم في المجالات المعنية.
    The Special Rapporteur noted, however, that efforts were still required in all these areas in order to achieve further progress towards breaking the trafficking cycle. UN بيد أن المقررة الخاصة لاحظت أن الأمر لا يزال يتطلب بذل جهود في جميع هذه المجالات من أجل إحراز المزيد من التقدم لإنهاء دوامة الاتجار بالأشخاص.
    3. Welcomes the establishment of the Organization for Economic Cooperation and Development/United Nations Environment Programme global PFC group as an important mechanism to broaden participation in this work beyond the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and to achieve further progress in this area; UN 3 - يرحب بإنشاء الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه آلية هامة من أجل توسيع نطاق المشاركة في هذا العمل ليشمل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more