"achieve growth" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق النمو
        
    • تحقيق نمو
        
    • بتحقيق النمو
        
    On their part, countries must commit themselves to follow macroeconomic policies that tend to achieve growth and social justice. UN ويجب أن تلتزم البلدان من جانبها باﻷخذ بسياسات للاقتصاد الكلي ذات توجه نحو تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    The emphasis of the current discussion, on how to achieve growth that was job-rich, was greatly to be welcomed. UN ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل.
    The goal must be to achieve growth with equity. UN ويجب أن يكون الهدف هو تحقيق النمو على نحو منصف.
    Measures to achieve growth should be balanced with measures to achieve economic and social equity. UN وينبغي أن يكون هناك توازن بين تحقيق النمو والتدابير المتخذة لتحقيق الإنصاف الاقتصادي والاجتماعي.
    The first is to achieve growth through domestic savings and continued fiscal discipline. UN إذ يقترح تحقيق نمو قائم على المدخرات المحلية، مع فرض نظام ضريبي.
    15.5 A key challenge lies in finding ways to achieve growth while managing the natural resource base in a sustainable and integrated manner, reducing pollution, mitigating the impact of natural disasters and, generally, keeping within the region's ecological capacity. UN 15-5 ومن التحديات الرئيسية إيجاد السبل الكفيلة بتحقيق النمو مع العمل في آن واحد على إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة، والحد من التلوث، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، والعمل، بوجه عام، على مراعاة الطاقة الإيكولوجية للمنطقة.
    The persistence of protectionism and the adoption of Draconian measures against exports from developing countries continue to hamper the efforts they are making to achieve growth through exports. UN فالتمادي في الحمائية واتخاذ التدابير الشديدة القسوة ضد صادرات البلدان النامية يواصلان إعاقة الجهود التي تبذلها هذه البلدان ﻷجل تحقيق النمو عن طريق الصادرات.
    The time has come for a new paradigm whereby we can achieve growth and prosperity without compromising the long-term ability of our environment to support us. UN فقد حان الوقت لوضع نموذج جديد يمكن عن طريقه تحقيق النمو والرفاهية دون أن نعرض للخطر ما للبيئة من قدرة طويلة الأمد على تقديم الدعم لنا.
    Understanding how to achieve growth and sustain it at high levels is the key to understanding how to increase the standards of living of individuals and alleviate poverty on the continent. UN وبغية فهم كيفية تحسين مستويات معيشة الأفراد والتخفيف من حدة الفقر في القارة لابد من إدراك كيفية تحقيق النمو والمحافظة على مستويات عليا منه.
    He would therefore strongly encourage Member States to make further contributions to change management and the trust funds, thus enabling the Organization to be fit for the future and to achieve growth with quality. UN ولذا فهو يشجّع بقوة الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات إلى إدارة التغيير والصناديق الاستئمانية بما يجعل المنظمة مؤهَّلة للمستقبل ويتيح تحقيق النمو مع الجودة.
    The event will facilitate an exchange of views on how developing countries can achieve growth that is both sustainable and inclusive. UN ومن شأن هذا الحدث أن يسهل تبادل وجهات النظر عن كيفية تمكين البلدان النامية من تحقيق النمو الذي يتسم بكونه مستداما وشموليا على حد سواء.
    What the report stated was that, to achieve growth and development, additional conditions were necessary to strike a balance between those ideas; and perhaps that was the missing element in the debate during the previous meeting. UN وما يؤكده التقرير هو أن تحقيق النمو والتنمية يقتضي توافر ظروف أخرى تحقق التوازن بين هذه الأفكار، وربما كان هذا هو ما غاب عن المناقشة في الجلسة السابقة.
    226. Productive employment is an important dimension of the state policy that seeks to achieve growth with equity. UN 226 - وتشكِّل العمالة المنتجة بعداً هاماً من أبعاد سياسة الدولة التي ترمي إلى تحقيق النمو مع العدالة.
    It is therefore imperative to balance measures to achieve growth with measures to achieve economic and social equity for there to be an impact on overall poverty levels. UN ولذلك، ولكي يمكن التأثير على مستويات الفقر، لا بد من موازنة التدابير الرامية إلى تحقيق النمو بتدابير ترمي إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    It has also set the guidelines for its external action, in which it aims to join the other nations of the Latin American region in drawing up a development agenda to achieve growth with equity and social inclusion. UN ولقد وضعت كذلك مبادئ توجيهية لإجراءاتها الخارجية، تستهدف فيها الانضمام إلى بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية من أجل وضع برنامج عمل إنمائي بغية تحقيق النمو مع الإنصاف والإدماج الاجتماعي.
    The Committee also acknowledged that peace and security were prerequisites for countries to achieve growth and sustainable development, as evidenced by the number of post conflict countries which had joined the group of Africa's fastest growing economies in 2005. UN وقد أقرت اللجنة أيضاً بأن السلام والأمن من الشروط الأساسية التي تمكن البلدان من تحقيق النمو والتنمية المستدامة، كما وَضُحَ من تجربة عدد من البلدان الخارجة من الصراع التي انضمت إلى مجموعة الاقتصادات الأفريقية الأسرع نمواً في عام 2005.
    3. Commends African countries for the actions undertaken to promote an economic environment conducive to growth and development, in conformity with their commitments under the New Agenda, and calls upon them to pursue vigorously those responsibilities and commitments in order to achieve growth and development on a sustained and sustainable basis; UN ٣ - تثني على البلدان الافريقية لما اتخذته من إجراءات لتهيئة بيئة اقتصادية من شأنها أن تفضي إلى تحقيق النمو والتنمية، بما يتسق مع التزاماتها بموجب البرنامج الجديد، وتدعوها إلى مواصلة السعي بقوة للوفاء بتلك المسؤوليات والالتزامات من أجل تحقيق النمو والتنمية على أساس مستمر ومستدام؛
    63. Those at the World Bank favouring regional economic cooperation and integration also place " importance on the need to improve transport infrastructure, telecommunications services, etc. in order to achieve growth in the region. UN ٣٦- ويولي المسؤولون في البنك الدولي المناصرون للتعاون الاقتصادي والتكامل الاقليميين أيضاً " أهمية للحاجة الى تحسين الهياكل اﻷساسية للنقل ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية الخ لكي يتسنى تحقيق النمو في المنطقة.
    Lastly, coherence in action between various international organizations should also aim at expanding economic opportunities for the developing countries to achieve growth in agriculture by removing trade-distorting subsidies which had afforded protection to developed countries' farmers alone. UN وذكر، أخيراً، أن تنسيق العمل بين مختلف المنظمات الدولية ينبغي أن يستهدف زيادة الفرص الاقتصادية أمام البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الزراعي عن طريق استبعاد الإعانات المشوِّهة للتجارة والتي لم توفّر الحماية إلاّ للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو وحدها.
    The Rio Group therefore reaffirms the need to seek ways to achieve a balance between the economic and social realms, so as to achieve growth with equity and place development with a comprehensive approach within reach of all. UN ولذلك تؤكد مجموعة ريو من جديد على ضرورة البحث عن سبل لتحقيق توازن بين المجالات الاقتصادية والاجتماعية بغية تحقيق نمو منصف ولوضع التنمية في نهج شامل يكون في متناول الجميع.
    15.5 A key challenge lies in finding ways to achieve growth while managing the natural resource base in a sustainable and integrated manner, reducing pollution, mitigating the impact of natural disasters and, generally, keeping within the region's ecological capacity. UN 15-5 ومن التحديات الرئيسية إيجاد السبل الكفيلة بتحقيق النمو مع العمل في آن واحد على إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة، والحد من التلوث، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، والعمل، بوجه عام، على مراعاة الطاقة الإيكولوجية للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more