"achieve parity" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق التكافؤ
        
    • تحقيق المساواة
        
    The PDEF has thus developed a strategy and put significant resources in place in order to achieve parity within the time periods established in Education for All and MDGs. UN وبالتالي وضع البرنامج العشري للتعليم والتدريب استراتيجية ووفر موارد كبيرة بهدف تحقيق التكافؤ خلال الفترات الزمنية المحددة في مشروع توفير التعليم للجميع وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Ensure compliance with the effective implementation of a policy to achieve parity and eliminate gender inequality in political participation. UN :: ضمان الانتهاء من التنفيذ الفعال لسياسة تكفل تحقيق التكافؤ والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية.
    43. It was particularly important to achieve parity between the official languages of the Organization throughout all of the Department's activities. UN 43 - ومضى قائلا إن من المهم بصفة خاصة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة في سائر أنشطة الإدارة كلها.
    The aim was to achieve parity between men and women. UN والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    She asked if there was a target to achieve parity for women working in the foreign service. UN وسألت عمّا إذا كان تحقيق المساواة للنساء العاملات في الخدمة الأجنبية من بين الأهداف المحدَّدة.
    Proposal B would seek to achieve parity of all other United Nations official languages with the English-language site on an incremental basis. UN وينشد المقترح باء تحقيق المساواة تدريجيا بين موقع اللغة اﻹنكليزية ومواقع سائر اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    121. The Ministry of Women is continuing its efforts to achieve parity. UN 121 - وتواصل وزارة شؤون المرأة بذل الجهود من أجل تحقيق التكافؤ بين الرجل والمرأة.
    The second option would have sought to achieve parity among all official languages on an incremental basis, and would have cost the same amount but the one-time investment would have been spread over a longer period of time. UN ويستهدف الخيار الثاني تحقيق التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية بصورة تدريجية، ويتكلف نفس المبلغ ولكن سيمتد الاستثمار الذي سينفق مرة واحدة على مدى فترة زمنية أطول.
    50. His delegation commended the efforts being made by the Department to achieve parity among the official languages. UN 50 - قال إن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Noting that one of the most important goals for his group was to achieve parity among the six official languages, he called for the dissemination of information, particularly over the radio, in as many languages as possible, including Portuguese. UN وفي معرض إشارته إلى أن أحد أهم أهداف مجموعته هو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست، دعا إلى نشر المعلومات، ولا سيما عن طريق الإذاعة، باللغات الرسمية الست، بما فيها البرتغالية.
    37. Other measures were implemented to achieve parity on the United Nations website. UN 37 - وتم إيجاد حلول أخرى لتيسير تحقيق التكافؤ في موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    63. Encourages the Secretary-General to achieve parity in the six official languages in United Nations Radio production; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    63. Encourages the Secretary-General to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    63. Encourages the Secretary-General to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    It is indeed ironic that, in the quest to achieve parity between the six United Nations languages, those already disadvantaged would be further discriminated against. UN ومن الغريب حقا أن يقترن السعي الى تحقيق المساواة بين لغات اﻷمم المتحدة الست، بتعريض من هم فعلا في مركز ضعيف للمزيد من التمييز ضدهم.
    It is also working to achieve parity in textiles, which will undoubtedly help to reduce unemployment among women workers in the Dominican Republic. UN وتعمل الحكومة أيضا على تحقيق المساواة في اﻷجور في قطاع المنسوجات، مما سيساعد دون شك على تحسين أوضاع العاملات الدومينيكيات.
    In addition, in order to achieve parity among the eight regional offices, which bear equal responsibility, it is recommended that the posts of Regional Coordinator all be at the P-4 level and those of the regional Political Affairs Officers all be at the P-3 level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المستصوب أن تكون جميع وظائف المنسق اﻹقليمي برتبة ف - ٤ وجميع وظائف موظفي الشؤون السياسية اﻹقليميين برتبة ف - ٣ وذلك من أجل تحقيق المساواة بين المكاتب اﻹقليمية الثمانية.
    The percentage of women in government posts was rising, and the Division for the Advancement of Women (Ministry of Social Affairs) aimed to achieve parity. UN ثم أشارت إلى أن النسبة المئوية للنساء اللائي تشغلن مناصب في الحكومة في ازدياد، ولكن شعبة النهوض بالمرأة )وزارة الشؤون الاجتماعية( تعتزم تحقيق المساواة.
    18. The National Committee for Implementation of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, composed of representatives of governmental bodies and women's non-governmental organizations (NGOs), endeavoured to achieve parity for women in society through the establishment of appropriate machinery and institutions. UN ٨١- وتسعى اللجنة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤلفة من ممثلين عن الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية، إلى تحقيق المساواة للنساء في المجتمع عن طريق اقامة اﻷجهزة والمؤسسات المناسبة.
    Another speaker, while commending the Department for endeavouring to achieve parity in the use of the six official languages on the United Nations web site, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts in official languages, argued that multilingualism, as defined in that context, did not equate with universality. UN وفـــي حين أثنى متكلم آخـــر على سعي الإدارة إلى تحقيق المساواة في استخدام اللغات الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة، ولا سيما بتعزيز بوابة مركز الأخبار المتعدد اللغـــات على الشبكــة وجهودها الرامية إلى توسيع قدرتها على البث الإذاعي باللغات الرسمية، فقد قـــال إن تعـــدد اللغات بصيغته المحددة في ذلك السياق لا يعني العالمية.
    36. Multilingualism was of particular importance as a guiding principle of the Organization's work, and efforts to achieve parity among the six official languages must continue, as for example in the issuance of press releases, which often appeared in one language only. UN 36 - وللتعدد اللغوي أهمية خاصة كمبدأ توجيهي لعمل المنظمة. ويجب مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية الست فيما يتعلق على سبيل المثال بإصدار النشرات الصحفية التي كثيرا ما لا تصدر إلا بلغة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more