"achieve results in" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق نتائج في
        
    • وتحقيق نتائج في
        
    • بتحقيق نتائج في
        
    • تحقيق النتائج فيما
        
    • لتحقيق نتائج في
        
    We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. UN ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية.
    The need to hold the High-level Meeting was clear and present; the opportunity and desire to achieve results in multilateral disarmament are greater now than they have been for a decade. UN إن الحاجة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى كانت واضحة وحاضرة؛ فقد أضحت الآن فرصة تحقيق نتائج في نزع السلاح المتعدد الأطراف، والرغبة في ذلك، أكبر مما كانتا عليه قبل عقد من الزمان.
    The recommendations presented below are on how to achieve results in the implementation of the forest instrument in the areas of climate change, deforestation, forest degradation, desertification and biodiversity, with special emphasis on creating synergies among processes at the national, regional and international levels towards the realization of the results. UN وتتناول التوصيات الواردة أدناه كيفية تحقيق نتائج في تنفيذ الصك المتعلق بالغابات في مجالات تغير المناخ وإزالة الغابات وتدهور الغابات والتصحر والتنوع البيولوجي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد سبل التآزر بين العمليات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحقيق هذه النتائج.
    The organization was set up in 1981 and has been working for over 29 years to make visible changes and achieve results in rural and urban communities, Government and public and private sector organizations. UN أُنشئت المنظمة عام 1981 وظلت تعمل لأكثر من 29 عاماً لإحداث تغييرات مرئية وتحقيق نتائج في المجتمعات المحلية الريفية والحضرية والمنظمات الحكومية والقطاعين العام والخاص.
    Nine priority areas were highlighted for action, drawing on the contributions of all co-sponsors and the Secretariat to achieve results in specific areas where progress had lagged. UN وقد تم إبراز تسع مجالات عمل ذات أولية، اعتمادا على مساهمة جميع الجهات المشاركة في الرعاية وعلى الأمانة من أجل تحقيق نتائج في المجالات المحددة التي كان التقدم بطيئا فيها.
    81. Active engagement with regional and subregional organizations has helped achieve results in the areas of policy development, the reinforcement of local and national capacities, and durable solutions. UN 81 - وساعدت المشاركة النشطة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تحقيق نتائج في مجالات وضع السياسات، وتعزيز القدرات المحلية والوطنية، والتوصل إلى حلول دائمة.
    Moreover, when we suggested beginning work on the four non-controversial issues, it was our hope and intention to see movement in several directions, so that we might achieve results in some of them at least. UN وعلاوة على ذلك فقد كان أملنا وقصدنا، عندما اقترحنا أن يبدأ العمل بشأن " القضايا غير الخلافية " أن نرى تحركاً في كثير من الاتجاهات، بحيث يمكن تحقيق نتائج في بعضها على الأقل.
    To achieve results in the time frame of the ongoing trials it is crucial to maintain a dialogue with key officials at both the State and working levels and further develop the existing partnership with national prosecution offices. UN ومن أجل تحقيق نتائج في غضون الإطار الزمني للمحاكمات الجارية، فإنه من الأهمية بمكان إجراء حوار مع المسؤولين الأساسيين على مستوى الدول والمستوى العملي على حد سواء وزيادة بلورة الشراكة القائمة مع مكاتب المدعين العامين الوطنية
    23. Despite the progress, more efforts were needed from all stakeholders in order to achieve results in the lives of individual women. UN 23 - وأضافت أنه رغم التقدم المحرز، فإن الأمر بحاجةٍ إلى مزيدٍ من الجهود من جانب جميع أصحاب المصلحة حتى يمكن تحقيق نتائج في حياة كل امرأة.
    The study concluded that, to achieve results in reproductive health, UNFPA must participate more fully in SWAps, with regard to both policy definition and programme development and implementation, and that the Fund's technical knowledge and skills related to SWAps must be strengthened. UN وخلصت الدراسة إلى أنه من أجل تحقيق نتائج في مجال الصحة الإنجابية، يتعين على صندوق السكان أن يشارك بصورة أوفى في النُهُج القطاعية الشاملة سواء فيما يتعلق بتعريف السياسات أو وضع وتنفيذ البرامج. كما يتعين على الصندوق أن يدعم معارفه التقنية ومهاراته المتصلة بالنهج القطاعية الشاملة.
    4. Reaffirms that Member States should strengthen their mechanisms for cooperation and coordination in order to achieve results in countering the world drug problem more effectively; UN 4- تؤكّد مجدّدا أنَّ على الدول الأعضاء أن تعزِّز آلياتها الخاصة بالتعاون والتنسيق من أجل تحقيق نتائج في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية على نحو أشدّ فعالية؛
    The study concluded that UNFPA must participate more fully in SWAps, both with regard to policy definition and programme development and implementation, in order to achieve results in reproductive health. UN 13 - وخلصت الدراسة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يجب أن يشارك مشاركة كاملة في النهج القطاعية الشاملة، فيما يتعلق بتعريف السياسات العامة ووضع البرامج وتنفيذها حتى يتمكن من تحقيق نتائج في مجال الصحة الإنجابية.
    The High Commissioner had launched a strategic management plan for the 2010-2011 biennium, in which strategies were proposed for each of six thematic priorities in an effort to boost the ability of OHCHR to achieve results in critical areas. UN وكان المفوض السامي قد شرع في خطة إدارية استراتيجية لفترة السنتين 2010-2011، تم فيها اقتراح استراتيجيات لكل من الأولويات المواضيعية الست في محاولة لتعزيز قدرة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على تحقيق نتائج في مجالات حيوية.
    The NPT remains the cornerstone of all our nuclear non-proliferation and disarmament endeavours; if we fail to achieve results in New York in May, there is the heightened risk that the NPT regime will be submitted to further erosion. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الركن الركين لجميع مساعينا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ فإذا فشلنا في تحقيق نتائج في نيويورك في أيار/مايو، فسوف نواجه خطر تعرض نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمزيد من الانهيار.
    (f) The expectation of a rational division of labour within the United Nations, whereby the added value of its component parts of is maximized to achieve results in support of national priorities and capacities (the option reflects a growing demand on the part of United Nations and IFI clients for this specific set of products); and UN (و) توقع تقسيم منطقي للعمل داخل الأمم المتحدة، بحيث تتضاعف القيمة المضافة لمكوناتها من أجل تحقيق نتائج في دعم الأولويات والقدرات الوطنية (يعكس هذا الخيار طلبا متزايدا من جانب المتعاملين مع الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية لهذه المجموعة المحددة من النواتج)؛
    17A.6 Since its repositioning in 2006, ECA has strived to achieve results in two related and mutually supportive areas: (a) promoting regional integration in support of the vision and priorities of the African Union; and (b) meeting Africa's special needs and emerging global challenges. UN 17 ألف-6 ومنذ إعادة ترتيب أوضاع اللجنة في عام 2006 وهي تسعى جاهدة إلى تحقيق نتائج في مجالين مترابطين ومتعاضدين، هما: (أ) تعزيز التكامل الإقليمي دعما لرؤية الاتحاد الأفريقي وأولوياته؛ و (ب) تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والتصدي للتحديات العالمية الناشئة.
    Since its repositioning in 2006, ECA has strived to achieve results in two related and mutually supportive areas: (a) promoting regional integration in support of the vision and priorities of the African Union; and (b) meeting Africa's special needs and emerging global challenges. UN ومنذ إعادة ترتيب أوضاع اللجنة في عام 2006 وهي تسعى جاهدة إلى تحقيق نتائج في مجالين مترابطين ومتعاضدين، هما: (أ) تعزيز التكامل الإقليمي دعما لرؤية الاتحاد الأفريقي وأولوياته؛ و (ب) تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والتصدي للتحديات العالمية الناشئة.
    3. Welcomes the commitment of the Executive Director to mobilize UN-Women and to achieve results in gender equality and the empowerment of women, and to implement its mandate under General Assembly resolution 64/289 without delay; UN 3 - يرحب بالتزام المديرة التنفيذية بتعبئة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبتنفيذ ولايتها المكلفة بها بموجب قرار الجمعية العامة 64/289 دون إبطاء؛
    Delegations welcomed UNFPA efforts made throughout 2007 to improve accountability and oversight and commended UNFPA management for their commitment to achieve results in these areas. UN 42 - رحبت الوفود بالجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان على مدى عام 2007 من أجل تحسين المساءلة والرقابة وأثنت على إدارة الصندوق لالتزامها بتحقيق نتائج في هذه المجالات.
    I also indicated the reasons why this instrument was elaborated and why it is important to achieve results in the implementation of the Rules. UN وأوضحت فيه أيضا مبررات إعداد هذا الصك وأهمية تحقيق النتائج فيما يتعلق بتطبيق القواعد.
    The partnership with the Government of Norway has allowed for significant investments at all levels to achieve results in this focus area. UN وأتاحت الشراكة مع حكومة النرويج الفرصة للقيام باستثمارات كبيرة على جميع المستويات لتحقيق نتائج في هذا المجال من مجالات التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more